But this month I am pleased that we have pursued direct negotiations between Israelis and Palestinians in Washington, Sharm el-Sheikh and Jerusalem. | UN | ولكن، في هذا الشهر يسعدني أننا حققنا مفاوضات مباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين في واشنطن وشرم الشيخ والقدس. |
Unemployment gap between Jews and Palestinians in Israel: Since 1996, the overall unemployment rate in Israel has been rising steadily. | UN | الفجوة في البطالة بين اليهود والفلسطينيين في إسرائيل: منذ عام 1996، والمعدل العام للبطالة في إسرائيل آخذ في الصعود. |
Clashes between Israeli forces and Palestinians in the West Bank rose by 88 per cent during the same period. | UN | وزادت الاشتباكات بين القوات الإسرائيلية والفلسطينيين في الضفة الغربية بنسبة 88 في المائة أثناء نفس الفترة. |
The Council, for its part, stands ready to assist the Israelis and the Palestinians in this challenging endeavour. | UN | والمجلس، من جانبه، على استعداد لمساعدة الإسرائيليين والفلسطينيين في هذا المسعى الصعب. |
These agreements have served as the basis for a new relationship between Israel and the Palestinians in the interim period until a permanent status has been agreed upon. | UN | وهذه الاتفاقات كانت أساسا لعلاقة جديدة بين إسرائيل والفلسطينيين في الفترة المؤقتة إلى أن يتفق على مركز دائم. |
Israel should refrain from discriminating between Israeli and Palestinian children with regard to the age of criminal responsibility. | UN | وينبغي لإسرائيل أن تمتنع عن التمييز بين الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين في ما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية. |
Norway is gravely concerned about the ongoing escalation of violence between the Israelis and Palestinians on the West Bank. | UN | تشعر النرويج بقلق بالغ إزاء التصعيد المستمر في أعمال العنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في الضفة الغربية. |
Like all other peoples, Syrians in the occupied Syrian Golan and Palestinians in the Occupied Palestinian Territory had a right to sustainable development. | UN | وقال إن السوريين في الجولان السوري المحتل والفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة لهم الحق في التنمية المستدامة، شأنهم في ذلك شأن جميع الشعوب الأخرى. |
Despite some diplomatic progress between the Israelis and Palestinians in early 2012, the parties have been unable to resume negotiations. | UN | وبالرغم من إحراز قدر من التقدم الدبلوماسي بين الإسرائيليين والفلسطينيين في أوائل عام 2012، لم يستطع الطرفان استئناف المفاوضات. |
The report also addresses settlers' violent acts against Palestinians and their properties during the reporting period and the discriminatory treatment of Israeli settlers and Palestinians in law enforcement. | UN | ويتناول التقرير أيضا أعمال العنف التي قام بها المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والمعاملة التمييزية للمستوطنين الإسرائيليين والفلسطينيين في مجال إنفاذ القوانين. |
The Committee is concerned at the State party's assertion that it can legitimately distinguish between Israelis and Palestinians in the Occupied Palestinian Territories on the basis of citizenship. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تأكيد الدولة الطرف أن باستطاعتها التمييز بصورة مشروعة بين الإسرائيليين والفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة على أساس المواطَنة. |
The escalation of violence between Israelis and Palestinians in recent times is a matter of great concern. It is condemnable, and should not be allowed to continue a day longer. | UN | إن تصاعد العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين في الآونة الأخيرة أمر يدعو إلى القلق البالغ، ويستحق الإدانة، وينبغي ألا يسمح باستمراره ولو ليوم واحد. |
We need also to support those seeking to promote dialogue between Israelis and Palestinians in the search for practical solutions to the core issues. | UN | ويتعين علينا أيضا دعم الذين يسعون إلى تعزيز الحوار بين الإسرائيليين والفلسطينيين في البحث عن حلول عملية للمسائل الأساسية. |
In that context, the European Union deplores the recent violence between Israelis and Palestinians in the Occupied Territories, which can only damage confidence in both communities. | UN | وضمن هذا السياق، يشجب الاتحاد اﻷوروبي أعمال العنف التي وقعت مؤخرا بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة والتي من شأنها أن تضر بالثقة في الطائفتين. |
The United Nations remains committed to supporting the Israelis and the Palestinians in the search for a meaningful path forward in the negotiations for a two-State solution. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم الإسرائيليين والفلسطينيين في البحث عن السبل الكفيلة بالدفع بالمفاوضات إلى الأمام من أجل التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين. |
It is also the Committee's earnest hope that the entire international community will stand by and support the Israelis and the Palestinians in their quest for a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. | UN | كما تأمل اللجنة بشدة في أن يقدم المجتمع الدولي بأسره المساندة والدعم إلى الإسرائيليين والفلسطينيين في سعيهم إلى التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
He stressed the importance of the Department's special information programme on the question of Palestine, including the recent International Media Seminar on Peace in the Middle East held in Tokyo on the topic of re-engaging the Israelis and the Palestinians in the search for a comprehensive and lasting political settlement. | UN | وشدد على أهمية إدارة البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين، بما في ذلك الندوة الدولية لوسائط الإعلام بشأن السلام في الشرق الاوسط التي عقدت مؤخرا فى طوكيو بشأن موضوع إعادة إشراك الإسرائيليين والفلسطينيين في البحث عن تسوية سياسية شاملة ودائمة. |
The recently completed joint research project between Israel, Jordan and the Palestinians in the most arid sections of the Dead Sea and the Arava area represents a good example, worthy of repeating, of true collaboration and the potential that exists for development throughout the entire subregion. | UN | ومشروع البحوث المشتركة الذي أنجز مؤخرا بين إسرائيل، واﻷردن والفلسطينيين في أكثر اﻷجزاء جدبا في البحر الميت ومنطقة وادي عربة يقدم مثالا جيدا، يجدر الاحتذاء به، عن التعاون الصادق واﻹمكانيات المتوفرة للتنمية في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية بكاملها. |
Jordan has been particularly affected by a recent influx of Syrians, after also having absorbed waves of Iraqi and Palestinian refugees previously. | UN | وقد تأثرت الأردن بشكل خاص بتدفق السوريين مؤخرا، بعد أن استوعبت موجات من اللاجئين العراقيين والفلسطينيين في السابق. |
We followed with hope and encouragement the efforts of the United States Administration, together with the Palestinian Authority's responsible position supported by the Arab countries, that led to the relaunching of direct peace negotiations between Israelis and Palestinians on 2 September in Washington. | UN | وقد تابعنا بأمل وتفاؤل جهود الإدارة الأمريكية، إلى جانب الموقف المسؤول للسلطة الفلسطينية المدعومة من الدول العربية، التي أدت إلى إعادة إطلاق مفاوضات السلام المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين في 2 أيلول/سبتمبر في واشنطن. |
122. On 12 April, violent clashes between IDF and border police troops and Palestinians continued in Hebron. | UN | ١٢٢ - وفي ١٢ نيسان/أبر يل، استمرت الصدامات العنيفة بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود والفلسطينيين في الخليل. |
This is my first letter to you as Foreign Minister and it is being sent almost immediately after the successful conclusion of negotiations between Israel and the Palestinians at the Wye Plantation, Maryland. | UN | هذه أول رسالة أبعث بها إليكم بعد أن أصبحت وزيرا للخارجية، وقد أرسلت مباشرة بعد الاختتام الناجح للمفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين في واي بلانتيشن، بميريلاند. |
" In all kinds of manners, the settlers provoke the Arabs and the Palestinians on the roads. | UN | " وفي أساليب التعامل بجميع أنواعها، يتحرش المستوطنون بالعرب والفلسطينيين في الطرق. |