That concept of human dignity resonated strongly in religious and philosophical traditions across regional and cultural boundaries. | UN | ومفهوم الكرامة الإنسانية هذا يتردد صداه بقوة في التقاليد الدينية والفلسفية عبر الحدود الإقليمية والثقافية. |
1989 Ph.D., Centre for the Criminological, Social and philosophical Study of Law, Old College, University of Edinburgh. | UN | دكتوراه، مركز دراسات علم الجريمة والدراسات الاجتماعية والفلسفية في مجال القانون، أولد كولدج، جامعة إدنبرغ |
The Declaration was inspired by the values of the great religious and philosophical systems. | UN | وقد استلهم الإعلان النظم الدينية والفلسفية العظيمة. |
In his opinion, the role of debt in promoting development raised many economic and philosophical questions. | UN | ومن وجهة نظره، فإن دور الديون في تعزيز التنمية يثير العديد من المسائل الاقتصادية والفلسفية. |
The Guide details the operational and philosophical aspects of mandatory counselling, as well as the professional standards expected of agencies. | UN | ويصف الدليل بالتفصيل الجوانب العملية والفلسفية للاستشارة الإلزامية، وكذلك المعايير المهنية المتوقعة من الوكالات. |
By the introduction of multi-subject coursework in natural science areas these subjects are seen in a wider perspective, e.g. links between social, historical and philosophical subjects and natural science subjects. | UN | وبالأخذ بمنهاج للعمل متعدد الموضوعات في مجال العلوم الطبيعية يمكن النظر إلى هذه المواضيع من منظور أوسع، أي الروابط بين المواضيع الاجتماعية والتاريخية والفلسفية ومواضيع العلوم الطبيعية. |
Intensive mutual enrichment of cultures took place, and there was an active exchange of knowledge and of spiritual and philosophical concepts and views. | UN | وجرى إثراء متبادل مكثف للثقافات، وتم تبادل نشط للمعارف وللمفاهيم والعقائد الروحية والفلسفية. |
Those same values have always formed the foundation of all religious, ethical and philosophical traditions. | UN | ولقد شكلت هذه القيم نفسها دائما أساس التقاليد الدينية والأخلاقية والفلسفية. |
In his opinion, the role of debt in promoting development raised many economic and philosophical questions. | UN | ومن وجهة نظره، فإن دور الديون في تعزيز التنمية يثير العديد من المسائل الاقتصادية والفلسفية. |
Scientific and philosophical treatises on the diversity of species and races produced theories about natural hierarchies. | UN | وأنتجت الأعمال العلمية والفلسفية بشأن اختلاف الأنواع والأجناس نظريات الترتيب التسلسلي. |
In the field of biodiversity, this treaty clearly addresses cultural and philosophical concepts. | UN | وفي مجال التنوع البيولوجي، تتناول تلك المعاهدة بوضوح المفاهيم الثقافية والفلسفية. |
The organization is open to all parties and political associations that share the same convictions regarding religious and philosophical material as Centrist Democratic International. | UN | وباب المنظمة مفتوح لجميع الأحزاب والجمعيات السياسية التي تشترك مع الوسط الديمقراطي الدولي في قناعاته الدينية والفلسفية. |
Through the ages many religious and philosophical ideas have been poured into the mould in which modern humanitarian law has been formed. | UN | وعلى مدى العصور سُكب كثير من اﻷفكار الدينية والفلسفية في القالب الذي تشكل فيه القانون اﻹنساني المعاصر. |
It was to scour the libraries of the world for scientific and philosophical manuscripts in any language, | Open Subtitles | كان تجهيز مكتبات العالم من أجل المخطوطات العلمية والفلسفية بأي لغة |
You see, to me at any rate, the psychological and philosophical elements... are of extreme importance. | Open Subtitles | بالنسبة لي العوامل النفسية والفلسفية هي الأكثر أهمية |
The Assembly had also requested the Centre for Human Rights, within the framework of its existing resources, to organize working meetings to analyse the legal, political and philosophical aspects of that issue. | UN | ١٧ - وأردف قائلا إن الجمعية العامة طلبت أيضا إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، في إطار موارده المتوفرة، بتنظيم اجتماعات عمل لتحليل الجوانب القانونية والسياسية والفلسفية لهذه المسألة. |
Although the religious, ethical, cultural and philosophical convictions of individuals and communities should be respected, they could not be used to justify human rights violations. | UN | وعلى الرغم من ضرورة احترام المعتقدات الدينية والأخلاقية والثقافية والفلسفية للأفراد والمجتمعات المحلية، لا يمكن استخدامها مسوغا لانتهاكات حقوق الإنسان. |
Beyond the pragmatic advantages of joining forces, such cooperation also demonstrates that a commitment to human rights can create and strengthen solidarity across all religious, cultural and philosophical divides. | UN | وتتجاوز منافع هذا التعاون المزايا العملية لتوحيد القوى، إذ يوضح أيضاً أن الالتزام بحقوق الإنسان يؤدي إلى التضامن ويعززه في ما بين الجماعات الدينية والثقافية والفلسفية على اختلافها. |
International solidarity was defined and redefined in the course of Stage One as inspired by and drawn from the historical and philosophical foundations of the concept or principle of international solidarity and, to a certain extent, its value in international relations was thus established. | UN | وعُرِّف التضامن الدولي وأُعيد تعريفه أثناء المرحلة الأولى انطلاقاً من الأسس التاريخية والفلسفية لمفهوم أو مبدأ التضامن الدولي والاستناد إليه، وبالتالي تُؤكَّد قيمته إلى حدّ ما في العلاقات الدولية. |
Standards inform, provide explanations to and inspire staff by articulating the basic values that form the ethical and philosophical underpinnings of the international civil service. | UN | فالمعايير تنوِّر الموظفين وتقدم لهم تفسيرات وتلهمهم بتعبيرها عن القيم الأساسية التي تشكل الأسس الأخلاقية والفلسفية للخدمة المدنية الدولية. |
Interfaith dialogue is the responsibility of the religious authorities, believers and representatives of spiritual, philosophical and humanistic traditions. | UN | فالحوار بين الأديان مسؤولية السلطات الدينية، والمؤمنين وممثلي التقاليد الروحية والفلسفية والإنسانية. |