Laws had been amended to allow for the free and safe movement of persons with disabilities on public roads and sidewalks and in public buildings, hotels and restaurants. | UN | وقد عُدّلت القوانين للسماح بحرية الحركة اﻵمنة للمعوقين في الطرقات العامة واﻷرصفة والمباني العامة والفنادق والمطاعم. |
Wholesale and retail trade; hotels and restaurants | UN | تجارة البيع بالجملة والتجزئة؛ والفنادق والمطاعم |
This sector includes trade, hotels and restaurants, transport and communication, and financial and other business services. | UN | ويشمل هذا القطاع التجارة والفنادق والمطاعم والنقل والاتصالات والخدمات المالية والتجارية اﻷخرى. |
The construction and hotel and restaurant sectors are relatively small, at a mere 7 per cent. | UN | أما حصة قطاعي البناء والفنادق والمطاعم فصغيرة نسبيا لا تتجاوز ٧ في المائة. |
Wholesale, hotel and restaurants | UN | البيع بالجملة والفنادق والمطاعم |
Trade, repair of cars, hotels and restaurants | UN | التجارة وتصليح السيارات والفنادق والمطاعم |
Almost 50% of employed women are concentrated in the sectors of trade, education, hotels and restaurants and in private households, while almost 50% of the male employment is concentrated in the sectors of construction, manufacturing, and trade. | UN | ويتركز نحو 50 في المائة من النساء في قطاعات التجارة والتعليم والفنادق والمطاعم وفي العمل داخل الأسر، في حين تتركز عمالة الرجال في قطاعات الإنشاء والتصنيع والتجارة. |
Lowest salaries are paid in health-care and social services, education, hotels and restaurants, i.e. economic sectors where women dominate. | UN | وأقل المرتبات تدفع في مجال الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم والفنادق والمطاعم وما إليها بمعنى القطاعات الاقتصادية التي تهيمن عليها المرأة. |
At the other end of the spectrum are the construction industry and hotels and restaurants, where FDI stock more than doubled during the same period. | UN | وتأتي صناعة البناء والفنادق والمطاعم في الطرف الآخر من سلسلة الخدمات، حيث ازداد رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر فيها إلى أكثر من الضعف خلال نفس الفترة. |
The females are concentrated in the agricultural (5 per cent), community, social and personal services (16 per cent) and hotels and restaurants (15 per cent), sub-sectors. | UN | وتتركز النساء في الزراعة 5 في المائة والخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية 16 في المائة والفنادق والمطاعم 15 في المائة. |
Trade, hotels and restaurants | UN | التجارة والفنادق والمطاعم |
It noted in particular that, between 2004 and 2005, the gender pay gap decreased in a number of sectors, including construction, business services, education and central government, whereas the gap widened in retailing, hotels and restaurants, financial services and municipalities. | UN | ولاحظت بوجه خاص أنه في الفترة بين عامي 2004 و 2005، تناقصت الفجوة في الأجور بين الجنسين في عدد من القطاعات تشمل التشييد وخدمات الأعمال والتعليم والحكومة المركزية، بينما اتسعت الفجوة في قطاعات البيع بالتجزئة والفنادق والمطاعم والخدمات المالية والمجالس البلدية. |
The Special Rapporteur was informed that there exists a notable effort on the part of the Government to regulate the employment of children as tourist guides and also to regulate their employment in settings which are more likely to expose children to the dangers of commercial sexual exploitation, such as bars, hotels and restaurants. | UN | وأُخبرت المقررة الخاصة بأن الحكومة تبذل مجهودا ملحوظا لتنظيم استخدام اﻷطفال كمرشدين سياحيين وكذلك لتنظيم استخدامهم في أماكن يكون من المرجح أن يتعرضوا فيها إلى مخاطر الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية مثل الحانات والفنادق والمطاعم. |
High investment was observed in some labour-intensive service sectors (transport, storage, communications, and hotels and restaurants). | UN | ولوحظ ارتفاع الاستثمار في بعض قطاعات الخدمات الكثيفة العمالة (النقل والتخزين والاتصالات والفنادق والمطاعم). |
The salary gap mainly stems from sectoral gender segregation: women are concentrated in low-pay and low-productivity sectors, such as education, health, hotels and restaurants, wholesale and retail trade and repairs, whereas men are largely concentrated in such highly productive industries as mining, construction and transport. | UN | ويرجع الفرق في المرتبات بالدرجة الأولى إلى التفرقة بين الجنسين: فتتركز النساء في القطاعات المنخفضة الأجر والمنخفضة الإنتاجية مثل التعليم والصحة والفنادق والمطاعم وتجارة الجملة وتجارة التجزئة وأعمال التصليح، بينما يتركز الرجال إلى حد بعيد في الصناعات العالية الإنتاجية مثل التعدين والتشييد والنقل. |
6. Women are principally engaged in wholesale and retail trade (104,145), domestic service (73,297), manufacturing (48,508), hotels and restaurants (47,883), and teaching (47,723). | UN | 6 - وتعمل النساء أساساً في تجارة الجملة وتجارة التجزئة (145 104)، والخدمات المنـزلية (297 73)، والصناعات التحويلية (508 48)، والفنادق والمطاعم (883 47)، والتعليم (723 47). |
The contribution of distribution services (comprising wholesale, retail, hotels and restaurants) to GDP ranged from 12 to 16 per cent over the period 1995 - 2004. | UN | فقد تراوحت مساهمة خدمات التوزيع (بما فيها بيع الجملة وبيع التجزئة والفنادق والمطاعم) في الناتج المحلي الإجمالي بين 12 و16 في المائة على مدى الفترة 1995-2004. |
Although the service sector (commerce, financial services, hotels and restaurants, education, etc.) is continually growing and encompassed 54.5% of the fully employed population at the end of 2004, Liechtenstein continues to have an active and diversified secondary sector (industry, trades, construction, etc.), in which 44.2% of all fully employed persons work. | UN | وبالرغم من استمرار نمو قطاع الخدمات (التجارة والخدمات المالية والفنادق والمطاعم والتعليم وما إلى ذلك) الذي يضم 54.5 في المائة من العاملين بدوام كامل، استمر وجود قطاع ثانوي نشط ومتنوع (الصناعة، الحرف، التشييد وما إلى ذلك) يضم 44.2 في المائة من الأشخاص العاملين بدوام كامل. |
Higher proportion of females than males in urban areas participated in the wholesale and retail trade, manufacturing and hotel and restaurant industrial divisions compared to male counter part. | UN | وفي المناطق الحضرية، كانت نسبة مشاركة الإناث أعلى من نسبة مشاركة الذكور في الشعب المهنية المتمثلة في تجارتي الجملة والتجزئة والصناعة التحويلية والفنادق والمطاعم. |
It also said that: " Employment still falls along traditional gender lines, best illustrated in the construction, wholesale and retail, and hotel and restaurant sectors " (p. 22). | UN | كما تشير إلى أن " العمالة ما زالت تجري وفقاً للخطوط الجنسانية التقليدية، وأفضل تصوير لها في قطاعات التشييد، وتجارة الجملة والتجزئة، والفنادق والمطاعم " (الصفحة 22). |
17. On the other hand, 21.8 per cent of the employed persons in urban areas were engaged in the wholesale and retail trades, followed by manufacturing (14.3 per cent) and hotel and restaurant (10.8 per cent). | UN | ١٧- ومن الناحية الأخرى، فإن ٢١.8 من الأشخاص العاملين في المناطق الحضرية كانوا يشتغلون بتجارتي الجملة والتجزئة، تليهما الصناعة التحويلية (14.3 في المائة) والفنادق والمطاعم (10.8 في المائة). |