"والفوائد المترتبة على" - Translation from Arabic to English

    • and benefits of
        
    • benefits of a
        
    • the benefits derived
        
    The cost-benefit technique can only be used when it is possible to assign realistic monetary values to all costs and benefits of all the alternatives under consideration. UN ولا يجوز استخدام أسلوب مقارنة التكلفة بالفائدة إلا في حالة إمكان عزو قيمة نقدية واقعية لجميع التكاليف والفوائد المترتبة على كافة البدائل قيد الاعتبار.
    This requires critical assessment of the costs and benefits of partnership activities, and consideration of implementing fewer, but more strategic and impactful partnerships. UN ويتطلب ذلك تقييما نقديا للتكاليف والفوائد المترتبة على أنشطة الشراكة، والنظر في تنفيذ عدد أقل من الشراكات، على أن تكون ذات طابع استراتيجي أقوى وذات أثر أكبر.
    On 23 April the Netherlands Government hosted an international expert meeting on the risks and benefits of publication of the research. UN وفي 23 نيسان/أبريل، استضافت الحكومة الهولندية اجتماعاً دولياً للخبراء بشأن المخاطر والفوائد المترتبة على نشر البحث.
    The Board reiterates its recommendation that Treasury consider the costs and benefits of adopting a comprehensive cash flow forecasting system, with a view to further enhancing its portfolio performance. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تدرس الخزينة التكاليف والفوائد المترتبة على اعتماد نظام شامل للتنبؤ بالتدفقات النقدية بغرض زيادة تعزيز أداء حوافظها المالية.
    Working out the costs and benefits of a program to improve women's rights is not easy, but analyses by my think tank, the Copenhagen Consensus, offer some valuable insights. For example, investing a dollar in family planning programs can yield benefits worth $120 – an amazingly high return. News-Commentary إن تحديد التكاليف والفوائد المترتبة على برنامج لتحسين حقوق المرأة ليس بالأمر السهل، ولكن التحليل الذي قامت به مؤسستي، مركز إجماع كوبنهاجن، يقدم بعض الرؤى القيمة. على سبيل المثال، من الممكن أن يعود كل دولار يستثمر في تنظيم الأسرة بفوائد تعادل 120 دولارا ــ وهو عائد مرتفع إلى حد مذهل.
    Developed countries and developing countries did not have equal access to space science and technology owing to the wide gap between their respective levels of (Mr. Ayewah, Nigeria) scientific and technological development and to the developing countries' lack of material resources and industrial base; as a result, the exploration and use of outer space and the benefits derived therefrom were confined to a few countries. UN فالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تتوافر لها نفس فرص الوصول إلى تكنولوجيا وعلوم الفضاء نظرا لما بينها من فروق كبيرة في مدى تطورها التكنولوجي والعلمي ونظرا ﻷن البلدان النامية تفتقر إلى الموارد المادية وإلى قاعدة صناعية، مما يجعل استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي والفوائد المترتبة على ذلك قصرا على بلدان قليلة.
    All expected results and tasks to be performed to prepare such analysis will be described, allowing a project team to assess the costs and benefits of such a study. UN وستوصف جميع النتائج والمهام المتوقعة التي لا بد من إنجازها في سبيل الإعداد لمثل هذا التحليل، مما يتيح لفريق معني بالمشروع تقدير التكاليف والفوائد المترتبة على دراسة كهذه.
    Those simulations, together with a newly developed cost estimation method, will provide an overview of the costs and benefits of debris protection and mitigation methods. UN ومن شأن عمليات المحاكاة المذكورة، إلى جانب استخدام طريقة لتقدير التكاليف تم وضعها حديثا، أن تتيح لمحة عامة عن التكاليف والفوائد المترتبة على استخدام وسائل الحماية من الحطام وتخفيفه.
    [Take into consideration the full incremental costs and benefits of adopting environmentally sound technologies;] UN [اعتبار التكاليف الإضافية كاملة والفوائد المترتبة على اعتماد تكنولوجيات سليمة بيئياً؛]
    Close cooperation and coordination among numerous national and international regulatory and standard-setting bodies is important to ensure coherence and consistency of financial reform measures and to assess the costs and benefits of the proposed changes. UN ومن المهم أن يكون هناك تعاون وتنسيق على نحو وثيق بين الهيئات الوطنية والدولية العديدة التنظيمية والتي تضع المعايير، من أجل كفالة الاتساق والتوافق بين إجراءات الإصلاح المالي وتقييم التكاليف والفوائد المترتبة على التغييرات المقترحة.
    419. The Board reiterates its recommendation that Treasury consider the costs and benefits of adopting a comprehensive cash flow forecasting system, with a view to further enhancing its portfolio performance. UN 419 - ويكرر المجلس توصيته بأن تدرس الخزانة التكاليف والفوائد المترتبة على اعتماد نظام شامل للتنبؤ بالتدفقات النقدية بغرض زيادة تعزيز أداء حوافظها المالية.
    If increases to the anticipated final cost need to be contained, the administration should prioritize which elements of the project are of strategic importance to the Organization and then make proposals to reduce costs based on a realistic assessment of the costs, risks and benefits of the options available. UN وإذا تعين احتواء الزيادات في التكلفة النهائية المتوقعة، فإنه ينبغي للإدارة ترتيب عناصر المشروع حسب الأولوية بناء على مدى أهميتها الاستراتيجية بالنسبة للمنظمة، ثم تقديم اقتراحات لخفض التكاليف على أساس تقييم واقعي للتكاليف والمخاطر والفوائد المترتبة على الخيارات المتاحة.
    As to specific aspects of the Model Law, such as the costs and benefits of using certain methods of procurement, and sustainability or sustainable procurement, while the Commission had expressed interest in considering such topics, there were limitations imposed by resource constraints and the UNCITRAL mandate. UN 26 - وفيما يتعلق بجوانب محددة من القانون النموذجي، مثل التكاليف والفوائد المترتبة على استخدام طرق معينة للاشتراء، واستدامة الاشتراء أو الاشتراء المستدام، ففي حين أعربت اللجنة عن اهتمامها بالنظر في تلك المواضيع، فإن هناك قيودا تفرضها محدودية الموارد وولاية الأونسيترال.
    Setting a limit means weighing up the costs and benefits of a world with temperatures at one level, and comparing them with the costs and benefits if we were to turn down the thermostat. This is an inherently political process. News-Commentary على أية حال، إن وضع حد مستهدف لدرجات الحرارة هو مجرد مناورة سياسية واضحة وليس بياناً علمياً. ذلك أن تقرير حد معين يعني وزن التكاليف والفوائد المترتبة على عالمنا عند مستوى ما من درجات الحرارة، ثم مقارنتها بالتكاليف والفوائد المنتظرة إذا ما نجحنا في تخفيض ميزان الحرارة. إنها عملية سياسية واضحة.
    The Board reiterates its recommendation that Treasury consider the costs and benefits of adopting a comprehensive cash flow forecasting system, with a view to further enhancing its portfolio performance (para. 419). UN يكرر المجلس توصيته بأن تراعى الخزانة التكاليف والفوائد المترتبة على اعتماد نظام شامل للتنبؤ بالتدفقات النقدية بما يكفل زيادة تعزيز أداء حوافظها المالية (الفقرة 419).
    35. Following discussion of this matter in the Finance Committee in 2011, the Committee requested the Secretary-General to provide it with a report detailing the costs and benefits of the Authority participating in the work of the Commission. UN 35 - وفي أعقاب مناقشة لهذه المسألة أجرتها لجنة المالية في عام 2011، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرًا مفصلاً عن التكاليف والفوائد المترتبة على مشاركة السلطة في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    (a) Fully examine all of the potential interdependencies, risks, costs and benefits of a phased implementation of Umoja and IPSAS; UN (أ) الدراسة التامة لكل ما هو ممكن من أوجه التكافل، والمخاطر، والتكاليف والفوائد المترتبة على تطبيق المعايير المحاسبية الدولية تطبيقاً مرحلياً؛
    Awareness training will be delivered primarily by means of a computer-based training course entitled " Orientation to IPSAS " , which sets out the purpose, challenges and benefits of the adoption of IPSAS at the United Nations, targeting some 3,500 staff worldwide. UN وسيقدم التدريب في مجال التوعية في المقام الأول عبر التدريب المستند إلى الحواسيب بعنوان " التعريف بالمعايير المحاسبية الدولية " ، وهو يحدد على مستو عال الغرض والتحديات والفوائد المترتبة على تطبيق هذه المعايير في الأمم المتحدة، ويستهدف حوالي 500 3 موظف في أنحاء العالم.
    19. Given the growing challenges to peace and security in the Mediterranean and the benefits derived from a policy of openness founded on dialogue, shared management of regional issues and acts of solidarity, Morocco has, since the end of the 1980s, contributed to various initiatives aimed at the promotion of real cooperation between the two shores of the Mediterranean. UN 19 - وقام المغرب، منذ انتهاء عقد ثمانينيات القرن الماضي، في ضوء التحديات المتنامية للسلم والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط، والفوائد المترتبة على تبني سياسة تتسم بالوضوح، تقوم على الحوار، والإدارة المشتركة للمسائل الإقليمية، وأوجه التضامن، بالمساهمة في مبادرات مختلفة تهدف إلى تعزيز قيام تعاون حقيقي بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more