"والفورية" - Translation from Arabic to English

    • and immediate
        
    • and prompt
        
    • immediate and
        
    • and promptness
        
    • immediacy
        
    • prompt and
        
    • the urgent
        
    • promptness and
        
    As that process may take several years, it may be prudent to focus on the interim and immediate steps that can be achieved using current mechanisms. UN وبما أن هذه العملية قد تستغرق عدة سنوات، قد يكون من الحصافة التركيز على التدابير المؤقتة والفورية التي يمكن تنفيذها باستخدام الآليات الحالية.
    Implementing urgent and immediate adaptation action at national, regional and global levels; UN تنفيذ إجراءات التكيف العاجلة والفورية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية؛
    According to one view, the State had no such direct and immediate interest. UN ووفقا لهذا الرأي، لا تملك الدولة هذه المصلحة المباشرة والفورية.
    Complaints and prompt, thorough and impartial investigations UN الشكاوى والتحقيقات النزيهة الكاملة والفورية
    An appropriate and prompt response to emergency situations is crucial in assisting victims, defusing tension and creating a climate conducive to the resolution of crisis situations. UN إن الاستجابة اللازمة والفورية لحالات الطوارئ أمر حاسم في مساعدة الضحايا وتخفيف التوتر وإقامة المناخ المؤاتي لحل اﻷزمات.
    In that case, too, it was clear that only the individual had a direct and immediate interest in the claim. UN ومن الواضح أنه في هذه الحالة أيضا يكون الفرد وحده هو صاحب المصلحة المباشرة والفورية في المطالبة.
    In the context of recent developments in Nepal, we have offered a significant and immediate package of assistance. UN وفي سياق التطورات الحاصلة مؤخرا في نيبال قدمنا مجموعة من المساعدات الهامة والفورية.
    Skilled maternal and immediate Neonatal care UN توفير الرعاية الماهرة للأم والفورية للأطفال الحديثي الولادة
    The national adaptation programmes of action were cited as a good starting point and should be used to address broader adaptation needs, not only urgent and immediate ones. UN وأشير إلى برامج العمل الوطنية للتكيف باعتبارها نقطة انطلاق متينة ينبغي استخدامها لتلبية الاحتياجات العامة للتكيف مع عواقب تغير المناخ، وليس فقط الاحتياجات الملحة والفورية.
    Finally, he also welcomed the extra and immediate assistance Tokelau had received in the aftermath of cyclone Percy. UN وأخيرا قال إنه يرحب بالمساعدة الإضافية والفورية التي تلقتها توكيلاو في أعقاب إعصار بيرسي.
    The response to the flash appeal for the urgent and immediate needs of communities most severely affected, launched less than two weeks ago in Jakarta, is unprecedented. UN وإن الاستجابة للمناشدة الملحة لتلبية الاحتياجات العاجلة والفورية للمجتمعات المحلية الأشد تضررا بالكارثة، التي أطلقتها جاكارتا قبل أقل من أسبوعين، لم يسبق لها مثيل.
    His country was responding to the crisis in concert with the international community with direct and immediate assistance. UN وتتسق معالجة بلده للأزمة مع الاتجاه السائد في المجتمع الدولي، بتوفير المساعدة المباشرة والفورية.
    The imperative of initiating long-term institutional reforms should not detract from the need to ensure that the basic and immediate security needs of the population are met. UN ولا ينبغي أن يقلل وجوب إجراء إصلاحات طويلة الأجل من ضرورة الحرص على تلبية الاحتياجات الأمنية الأساسية والفورية للسكان.
    However, they do not presuppose a direct and immediate entitlement to demand concretely and specifically that the State provide the services that recognition of the right inherently requires. UN ولكنها لا تنطوي على اﻹمكانية المباشرة والفورية للطلب من الدولة أن تقدم الخدمات التي يفترضها الاعتراف بتلك الحقوق.
    They are fitting because their basic thrust is the idea of the common good and not just direct and immediate national interest. UN وهي أسس ملائمة ﻷن فحواها اﻷساسية هي فكرة الصالح العام وليس مجرد المصلحة الوطنية المباشرة والفورية.
    They also call on the Security Council to take practical and immediate measures for the implementation of resolution 799 (1992) for the return of the Palestinian deportees to their homes. UN كما يطالبون مجلس اﻷمن باتخاذ اﻹجراءات العملية والفورية لتنفيذ قراره رقم ٧٩٩ الخاص بعودة المبعدين الفلسطينيين الى ديارهم.
    17. Expresses full support to the wide and prompt coverage of United Nations activities through a continuation of United Nations press releases; UN ٧١ - تعرب عن الدعم الكامل للتغطية الواسعة والفورية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة من خلال مواصلة إصدار النشرات الصحفية لﻷمم المتحدة؛
    The delegation of Sierra Leone urges the Government of France, towards which my delegation harbours feelings of friendship and esteem, to accelerate the process of negotiations with the Government of the Comoros with a view to ensuring the effective and prompt return of the island of Mayotte to the Comoros. UN ويحث وفد سيراليون الحكومة الفرنسية التي يكن لها مشاعر الود والاحترام، أن تعجل بعملية التفــــاوض مع حكومة جزر القمر، حتى تكفل العودة الفعالة والفورية لجزيرة مايوت إلى جزر القمر.
    17. Expresses full support to the wide and prompt coverage of United Nations activities through a continuation of United Nations press releases; UN ٧١ - تعرب عن الدعم الكامل للتغطية الواسعة والفورية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة من خلال مواصلة إصدار النشرات الصحفية لﻷمم المتحدة؛
    A rapid environmental assessment of acute environmental problems with immediate and direct relevance to human lives and welfare was conducted. UN وتم إجراء تقييم بيئي سريع للمشكلات البيئية الحادة ذات الأهمية المباشرة والفورية لحياة البشر ورفاههم.
    The Committee sought to assess investigations for compliance with international standards of independence, impartiality, effectiveness, thoroughness and promptness. UN وسعت اللجنة إلى تقييم مدى امتثال التحقيقات للمعايير الدولية للاستقلالية والنزاهة والفعالية والشمولية والفورية.
    The two guiding principles of orality and immediacy should be paramount in trials. UN وينبغي أن يكون مبدآ الشفوية والفورية هما السائدان في المحاكمات.
    Independent, prompt and effective investigations into such incidents are critical to ensure accountability for deaths and injuries. UN وتُعد التحقيقات المستقلة والفورية والفعالة في مثل هذه الحوادث أموراً أساسية بما يكفل المساءلة عن وقوع الوفيات والإصابات.
    The SPT wishes to emphasize that the mere existence of complaints mechanisms is not enough; they must be, and must be seen to be, independent and impartial, and should offer guarantees of effectiveness, promptness and expeditiousness. UN وتود اللجنة الفرعية أن تشدد على أن مجرد وجود آليات الشكاوى ليس كافياً في حد ذاته؛ فلا بد أن تكون تلك الآليات مستقلة ومحايدة، ولا بد أن يكون ذلك واضحاً للجميع، كما يجب أن تتوفر ضمانات للفعالية والفورية والسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more