"والقادة العسكريين" - Translation from Arabic to English

    • and military commanders
        
    • and military leaders
        
    • and commanders
        
    • the military commanders
        
    • generals and
        
    • military commanders and
        
    Civilian managers and military commanders must also be held accountable. UN كما يجب أيضا مساءلة المسؤولين الإداريين والقادة العسكريين.
    Perpetrator profiles include police and military commanders, former warlords, tribal leaders and non-State armed groups. UN ومن السمات المميزة لشخصية الجناة أنهم من قادة الشرطة والقادة العسكريين وأمراء الحرب السابقين وزعماء القبائل والجماعات المسلحة من غير الدول.
    The main difference between civilian supervisors and military commanders lay in the nature and scope of their authority. UN وأضافت أن الاختلاف الرئيسي بين الرؤساء المدنيين والقادة العسكريين يكمن في طبيعة ونطاق سلطتهم .
    The meeting brought together civilian and military leaders from 11 countries. UN فجمع هذا الاجتماع الزعماء المدنيين والقادة العسكريين من 11 بلدا.
    For their part, a number of governors and military leaders have denounced the coup d'état. UN وندد العديد من الحكام والقادة العسكريين بالانقلاب.
    In the coming months, the Department will be reviewing its instructions to field missions to ensure that conduct and discipline issues are included in annual performance evaluations of civilian, police and military managers and commanders. UN وستستعرض الإدارة في الأشهر القادمة، تعليماتها للبعثات الميدانية من أجل كفالة إدراج قضايا السلوك والانضباط في تقييمات الأداء السنوية للمديرين المدنيين ولقادة الشرطة والقادة العسكريين.
    The military forces of UNOSOM II, under the direction of the Provost Marshal and the military commanders at the sectors, will provide advice, assistance and support to the police force until the CIVPOL organization is in place. UN وسوف تقدم القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بتوجيه من قائد الشرطة في القوات المسلحة والقادة العسكريين في القطاعات، مشورة ومساعدة ودعما الى قوة الشرطة الى أن تصبح الشرطة المدنية في وضع يمكنها من العمل.
    The aim was to raise awareness among local authorities and military commanders of their obligations under international law with respect to children in armed conflict. UN وكان الهدف هو نشر الوعي بين السلطات المحلية والقادة العسكريين بشأن التزاماتهم بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالأطفال في الصراع المسلح.
    Civilian managers and military commanders must be held accountable and the Secretary-General and Member States must ensure that the necessary mechanisms of accountability were in place. UN وينبغي إخضاع المديرين المدنيين والقادة العسكريين للمساءلة، وعلى الأمين العام والدول الأعضاء أن يضمنا وجود الآليات اللازمة للمساءلة.
    The Justice and Equality Movement (JEM) and the Abdul Wahid Al-Nur faction of SLM did not sign the Agreement. However, on 8 June, several political leaders and military commanders of Abdul Wahid Al-Nur's SLM faction and of JEM broke ranks and submitted to the African Union (AU) a Declaration of Commitment to the Darfur Peace Agreement. UN ولم توقع حركة العدل والمساواة وجناح عبد الواحد النور في حركة تحرير السودان على الاتفاق.بيد أن عددا من القيادات السياسية والقادة العسكريين التابعين لجناح عبد الواحد النور ولحركة العدل والمساواة أعلنوا انشقاقهم وقدموا إعلانا إلى الاتحاد الأفريقي بشأن التزامهم باتفاق دارفور للسلام.
    In the same vein, a group of JEM political leaders and military commanders from South Darfur came to Addis Ababa on 16 May 2006 to request for the same. UN كذلك، قدِم إلى أديس أبابا في 16 أيار/مايو 2006 فريق من الزعماء السياسيين والقادة العسكريين لحركة العدل والمساواة من جنوب دارفور لطلب الشيء ذاته.
    These persons include not only combatants and military commanders, but also government leaders, politicians, bureaucrats and others from every trade, profession and socioeconomic group. UN وهؤلاء الأشخاص لا يشملون المحاربين والقادة العسكريين فحسب، وإنما أيضاً الزعماء الحكوميين والسياسيين والبيروقراطيين وغيرهم من مختلف المشارب والمهن والمجموعات الاجتماعية - الاقتصادية.
    Success is achieved through close monitoring of the situation so as to minimize risks and identify the most effective methods of delivering aid. This is achieved through close liaison with local interest groups, traditional leaders and military commanders. UN ويجري إحراز نجاح عن طريق رصد الحالة عن كثب بهدف تقليل المخاطر إلى أدنى حد وتحديد أكثر أساليب توصيل المعونة فعالية، اﻷمر الذي يتحقق من خلال الاتصال الوثيق مع الفئات المحلية ذات المصلحة والزعماء التقليديين والقادة العسكريين.
    15. On two separate occasions, on 5 and 30 May, the national Minister for Territorial Administration convened meetings with local authorities, community representatives and military commanders in Birao to try to defuse tensions. UN 15 - وفي مناسبتين منفصلتين، في 5 و 30 أيار/مايو، عقد وزير الإدارة الإقليمية الوطني اجتماعات مع السلطات المحلية وممثلي المجتمع المحلي والقادة العسكريين في بيراو في محاولة لنزع فتيل التوترات.
    A strict zero-tolerance policy must be enforced based on uniform and binding standards, and civilian managers and military commanders alike must be held accountable in order to restore the credibility of United Nations peacekeepers in their dealings with civilians in areas of conflict. UN وينبغي إنفاذ سياسة عدم التسامح الدقيقة بالاستناد إلى معايير موحدة وملزمة، ويجب وضع المديرين المدنيين والقادة العسكريين موضع المساءلة، من أجل استعادة مصداقية الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام في تعاملهم مع المدنيين في مناطق الصراعات.
    65. Civilian managers and military commanders must be specifically tasked with implementing the programmes and policies of the Organization to eliminate sexual exploitation and abuse, and their performance should be assessed on the basis of how they implement those policies. UN 65 - ويجب أن يعهد إلى المديرين المدنيين والقادة العسكريين تحديدا بمهمة تنفيذ برامج المنظمة وسياساتها لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وأن يتم تقييمهم على أساس كيفية تنفيذهم لتلك السياسات.
    For their part, a number of governors and military leaders have denounced the coup d'état. UN وندد العديد من الحكام والقادة العسكريين بالانقلاب.
    These tribunals represent historic achievements in establishing accountability for serious violations of international human rights and humanitarian law by civilian and military leaders. UN وتمثل هذه المحاكم إنجازات تاريخية في مجال مساءلة الزعماء المدنيين والقادة العسكريين عن الانتهاكات الجسمية لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدوليين.
    That resolution extended the targeted measures set out in resolution 1596 (2005) to cover political and military leaders of armed groups who were impeding disarmament, with effect from 15 January 2006. UN ومدد ذلك القرار التدابير المحددة الأهداف الواردة في القرار 1596 (2005) لتشمل الزعماء السياسيين والقادة العسكريين للجماعات المسلحة الذين يعرقلون نزع السلاح، اعتبارا من 15 كانون الثاني/يناير 2006.
    The Force Commander will continue overseeing the military operations of MINUSMA in accordance with the provisions of the mandate and will provide support to the Special Representative by chairing the Commission technique mixte de sécurité, which provides a forum for discussion between the Malian Defence and Security Forces and military leaders of MNLA and HCUA. UN وسيواصل قائد القوة الإشراف على العمليات العسكرية للبعثة المتكاملة وفقا لأحكام تلك الولاية، وسيقدّم الدعم للممثل الخاص بتولّيه رئاسة اللجنة التقنية المشتركة للأمن، التي توفر منتدى للمناقشة بين قوات الدفاع والأمن في مالي والقادة العسكريين للحركة الوطنية لتحرير أزواد وللمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    However, military planners and commanders are obviously going to take into account not just the expected short-term military advantage but also the longer-term military advantage. UN غير أن من البديهي أن المخططين والقادة العسكريين لن يأخذوا في الحسبان المنفعة العسكرية قصيرة المدى فحسب بل أيضاً المنفعة العسكرية بعيدة المدى.
    The military forces of UNOSOM II, under the direction of the Provost Marshal and the military commanders at the sectors, will provide advice, assistance and support to the police force until CIVPOL organization is in place. UN وسوف تقدم القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بتوجيه من قائد الشرطة في القوات المسلحة والقادة العسكريين في القطاعات، مشورة ومساعدة ودعما إلى قوة الشرطة إلى أن تصبح الشرطة المدنية في وضع يمكنها من العمل.
    Senior court officials, military generals and provincial governors were all appointed from among the Azerbaijani nobility. UN وتم تعيين كبار موظفي البلاط، والقادة العسكريين وحكام الأقاليم من بين النبلاء الأذربيجانيين وكان الجيش يتألف من ميليشيا تضم أكثر العشائر الأذربيجانية قوة ونفوذاً.
    Judges and prosecutors have repeatedly expressed concern over the tendency of provincial governors, military commanders and highranking Ministry of Justice officials to give them directions on the handling of individual court cases. UN وقد أعرب القضاة والمدعون العامون مراراً وتكراراً عن قلقهم إزاء نزوع حكام المقاطعات والقادة العسكريين والمسؤولين رفيعي الرتب في وزارة العدل إلى إصدار التوجيهات إليهم فيما يتعلق بمعالجة قضايا فردية في المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more