"والقانون الدولي الخاص" - Translation from Arabic to English

    • private international law
        
    • and international private law
        
    • international private law and
        
    Certainty is a key objective in the development of rules affecting secured transactions both at the substantive and the private international law levels. UN فاليقين هو هدف رئيسي في وضع القواعد التي تمسّ المعاملات المضمونة، على صعيدي القانون الدولي الموضوعي والقانون الدولي الخاص على السواء.
    Translation of title: The electronic contract between substantive uniformity and private international law. UN ترجمة العنوان: العقود الإلكترونية بين الوحدة الموضوعية والقانون الدولي الخاص.
    1960: Master of Laws, London University. Specialized in the law of international institutions, comparative private international law and company law. UN ٠٦٩١ ماجستير في القانون، جامعة لندن، مع التخصص في قانون المؤسسات الدولية، والقانون الدولي الخاص المقارن، وقانون الشركات.
    Special subjects: International law and private international law. UN التخصص: القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص.
    2009-present Consular Officer with the Ministry of Foreign Affairs of Estonia. Works as an expert on consular and international private law. UN 2009- الوقت الحاضر موظفة قنصلية في وزارة الخارجية الإستونية، تعمل كخبيرة في القانون القنصلي والقانون الدولي الخاص.
    The three ad hoc groups deal with the relations between domestic law and international law; jurisdictional immunity; and the relations between public international law and private international law. UN أما أفرقة العمل المخصصة الثلاثة فتتناول الصلة بين القانون الداخلي والقانون الدولي، والحصانة القضائية؛ والصلة بين القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص.
    At the same time, the legal regime develops apace, as experts learn simultaneously to apply multiple sets of norms from such diverse areas as commercial law, civil law, environmental law, international economic law, the law of the sea, public and private international law and mining law. UN وفي الوقت نفسه، ظل النظام القانوني ينمو بسرعة، إذ يتعلم الخبراء أن يطبقوا في وقت واحد مجموعات متعددة من المعايير من مجالات متباينة كالقانون التجاري، والقانون المدني، والقانون البيئي، والقانون الاقتصادي الدولي، وقانون البحار، والقانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص وقانون التعدين.
    Established in 1899 to facilitate arbitration and other forms of dispute resolution between States, the PCA has developed into a modern, multi-faceted arbitral institution that is now situated at the juncture between public and private international law to meet the rapidly evolving dispute resolution needs of the international community. UN وأُنشئت هذه المحكمة في عام 1899 لتسهيل التحكيم وغيره من أشكال حل المنازعات بين الدول، وقد تطورت حتى أصبحت مؤسسة تحكيم حديثة ومتعددة الأوجه وهي تشكل الآن نقطة الالتقاء بين القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص في تلبية احتياجات المجتمع الدولي السريعة التزايد لتسوية النزاعات.
    (e) International Symposium on the harmonization of private law and private international law in the commercial field in Africa (1972); UN (هـ) الندوة الدولية لمواءمة القانون الخاص والقانون الدولي الخاص في المجال التجاري في أفريقيا (1972)؛
    (e) International symposium on the harmonization of private law and private international law in the commercial field in Africa (1972); UN (هـ) الندوة الدولية لمواءمة القانون الخاص والقانون الدولي الخاص في المجال التجاري في أفريقيا (1972)؛
    1995-2002 Professor of public international law and regional integration, private international law and of economic law, Universidad Argentina de la Empresa UN 1995-2002 أستاذة القانون الدولي الخاص والتكامل الإقليمي، والقانون الدولي الخاص والقانون الاقتصادي بجامعة الأرجنتين للأعمال التجارية
    228. As to prior conflicts, wide support was expressed for the approach taken in the draft convention combining substantive and private international law priority rules. UN ٨٢٢ - أما فيما يتعلق بتنازع اﻷولويات، فقد أعرب عن تأييد واسع النطاق للنهج المتبع في مشروع الاتفاقية والذي يجمع بين قواعد اﻷولوية في القانون الدولي الموضوعي والقانون الدولي الخاص.
    International Symposium on the harmonization of private law and private international law in the commercial field in Africa (1972); UN )ﻫ( الندوة الدولية لمواءمة القانون الخاص والقانون الدولي الخاص في المجال التجاري في أفريقيا )١٩٧٢(.
    It would be wrong to single out human rights instruments since the issue of reservations to normative treaties was much broader; similar problems arose with respect to conventions dealing with international humanitarian law, private international law or environmental law. UN ومن الخطا تمييز الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان عن سواها، ﻷن مسألة التحفظات على المعاهدات الشارعة هي أوسع بكثير، والاتفاقيات المتعلقة بالقانون اﻹنساني الدولي والقانون الدولي الخاص والقانون البيئي تطرح مشاكل مماثلة.
    The question of the jurisdictional immunities of States and their property was an area where the boundary lines between the overlapping domains of public international law, private international law, commercial law and corporate law should be clearly delineated with a view to establishing a legal regime that facilitated application, enforcement and dispute settlement. UN وإن مسألة حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية مجال ينبغي أن تعيّن فيه بوضوح الحدود الفاصلة بين المجالات المتداخلة للقانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص والقانون التجاري وقانون الشركات بهدف إنشاء نظام قانوني ييسر التطبيق والإنفاذ وتسوية المنازعات.
    21. This 1996 approach to separate the issues of liability and compensation from both the fields of torts or civil wrongs and private international law has its merits. UN 21 - ونهج 1996 هذا المتمثل في فصل مسائل المسؤولية والتعويض عن مجالي شبه الجرم أو الجرم المدني والقانون الدولي الخاص له مزاياه.
    70. The need for coordination with the activities of other international organizations in the field of international trade law, private law and private international law should always be taken into consideration in order to avoid duplication. UN ٧٠ - إن وفد إسرائيل يرى ضرورة تنسيق أنشطة لجنة القانون التجاري الدولي مع أنشطة المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي والقانون الخاص والقانون الدولي الخاص بغية تفادي الازدواجية.
    Deputy Division Director of the Department of Treaty and Law in the Ministry of Foreign Affairs; Delegate to the UNCAC negotiations; expertise in asset recovery, private international law, criminalization and law enforcement, and international cooperation including extradition, mutual legal assistance UN نائب مدير شعبة إدارة المعاهدات والقوانين في وزارة الشؤون الخارجية؛ موفد إلى المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات والقانون الدولي الخاص والتجريم وإنفاذ القوانين، وفي التعاون الدولي بما يشمل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Secretary of the Department of Public International Law and private international law at the Complutense University of Madrid (1989-1992) UN - أمينة إدارة القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص بجامعة كومبلوتينسي بمدريد (1989-1992).
    The four main groups are dealing with the four main objectives of the Decade, and the three special groups with the relationships between domestic law and international law, immunity from jurisdiction, and relationships between international public law and international private law. UN وتتناول اﻷفرقة اﻷربعة الرئيسية اﻷهداف اﻷربعة الرئيسية للعقد، أما اﻷفرقة الثلاثة المتخصصة فتتناول العلاقات بين القانون الداخلي والقانون الدولي، والحصانة القضائية، والعلاقات بين القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص.
    (a) Preparing legal opinions, studies and advice on the administrative law of the Organization, on international private law and on United Nations resolutions and regulations dealing with such matters; UN )أ( إعداد الفتاوى والدراسات القانونية، وإسداء المشورة بشأن القانون اﻹداري للمنظمة، والقانون الدولي الخاص وقرارات اﻷمم المتحدة وأنظمتها التي تعالج هذه المسائل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more