"والقانون الدولي العرفي" - Translation from Arabic to English

    • and customary international law
        
    • and in customary international law
        
    • and customary law
        
    • customary international law and
        
    • and international customary law
        
    • by customary international law
        
    • customary international law to
        
    • customary international law were
        
    • relevant customary international law
        
    In Argentina, which was a federal State, treaty law and customary international law were directly applicable in the domestic realm. UN ففي الأرجنتين، وهي دولة اتحادية، يطبق قانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي مباشرة في المجال المحلي.
    Such amnesties may be inconsistent with States' obligations under treaty law and customary international law. UN وقد لا يتفق ذلك العفو والتزامات الدول بموجب قانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي.
    This provision makes no distinction between the treaty and customary international law. UN ولا يفرق هذا الحكم بين المعاهدة والقانون الدولي العرفي.
    :: The combined reference to multilateral treaties and customary international law seems problematic. UN :: إن الإحالة في آن واحد إلى المعاهدات المتعددة الأطراف والقانون الدولي العرفي يثير الإشكال فيما يبدو.
    That approach conformed to the doctrine of diplomatic protection as developed in State practice and customary international law. UN وينسجم هذا النهج مع مبدأ الحماية الدبلوماسية بالصيغة التي تطور بها في ممارسة الدول والقانون الدولي العرفي.
    Additional Protocol I and customary international law contain general protections for the environment. UN فالبروتوكول الإضافي الأول والقانون الدولي العرفي يتضمنان مبادئ عامة لحماية البيئة.
    Under these circumstances, the right of self-defence remained the only adequate and necessary measure, as proclaimed by Article 98 of the Constitution of Georgia, Article 51 of the United Nations Charter and customary international law. UN وفي ظل هذه الظروف، ما زال حق الدفاع عن النفس هو الإجراء الملائم والضروري، وفقا لما تنص عليه المادة 98 من دستور جورجيا والمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي العرفي.
    :: Need to operationalize relevant principles and obligations found in the United Nations Convention on the Law of the Sea and customary international law UN :: ضرورة تفعيل المبادئ والالتزامات ذات الصلة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والقانون الدولي العرفي
    In addition, all States should comply with their obligations under treaties and customary international law. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تفي جميع الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدات النافذة والقانون الدولي العرفي.
    The Working Group will in this case proceed to consider the issues relating to the Covenant and customary international law. UN وسيشرع الفريق العامل في هذه الحالة في النظر في المسائل المتعلقة بالعهد والقانون الدولي العرفي.
    The relevance of treaties and customary international law in the consideration of the topic was highlighted. UN وسُلّط الضوء على أهمية المعاهدات والقانون الدولي العرفي في دراسة الموضوع.
    The parties are bound by that Convention under jus cogens and customary international law. UN كما أن اﻷطراف ملزمة بتلك الاتفاقية بموجب اﻷحكام اﻵمرة والقانون الدولي العرفي.
    The parties are also bound under jus cogens and customary international law by the obligations arising under crimes against humanity, as developed in conventional and customary international law. UN واﻷطراف ملزمة أيضا بموجب اﻷحكام اﻵمرة والقانون الدولي العرفي بالالتزامات الناشئة بموجب الجرائم المناهضة للانسانية على النحو الذي جرى تطويره في القانون الدولي التقليدي والعرفي.
    In these circumstances, seeking assistance is additionally an element of the fulfilment of an affected State's primary responsibilities under international human rights instruments and customary international law. UN ففي هذه الظروف، يكون التماس المساعدة أيضاً عنصراً من عناصر الوفاء بالمسؤوليات الأولية للدولة المتأثرة، بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي.
    This right is non-derogable under both treaty law and customary international law. UN وهذا الحق غير قابل للتقييد، بموجب قانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي().
    In a case such as Mr. Doğan's, the European Court will primarily review compliance with the European Convention on Human Rights, while the Working Group will review compliance with the Covenant and customary international law. UN وفي قضية مثل قضية السيد دوغان، فإن المحكمة الأوروبية ستستعرض أولاً الامتثال للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، في حين سيستعرض الفريق العامل الامتثال للعهد والقانون الدولي العرفي.
    Although these rules are nonbinding instruments, they constitute authoritative guides to the content of binding treaty standards and customary international law. UN ورغم أن هذه القواعد غير ملزمة، فإنها تشكل توجيهات ذات حجية لمحتوى المعايير الملزمة الواردة في المعاهدات والقانون الدولي العرفي.
    Since jus cogens and customary international law were two distinct concepts, the Commission should not deal with jus cogens under the topic but should focus on clarifying the relationship between customary international law on the one hand and treaties and general principles of law on the other. UN ونظرا لأن القواعد الآمرة والقانون الدولي العرفي مفهومان مختلفان، ينبغي أن تركز اللجنة على توضيح العلاقة بين القانون الدولي العرفي من جهة وعلى المعاهدات والمبادئ العامة للقانون من جهة أخرى.
    " The implementation of this policy could, in general terms, be violative of both procedural and substantive limitations on a State's right to expel aliens from its territory, as found in the provisions of the Treaty of Amity and in customary international law. ... UN " إن تنفيذ هذه السياسة قد يخالف، بصورة عامة، القيود الإجرائية والموضوعية التي تحد من حق الدولة في طرد الأجانب من أراضيها، وفق ما تنص عليه أحكام معاهدة الصداقة والقانون الدولي العرفي. [...] على سبيل المثال، ...
    18. JS3-PHROC indicated that Israeli military authorities have continued to use administrative detention in a way that does not meet standards set by international humanitarian, human rights and customary law. UN 17- وأفادت الورقة المشتركة 3 - المجلس الفلسطيني لمنظمات حقوق الإنسان بأن السلطات العسكرية الإسرائيلية قد واصلت استخدام إجراء الاحتجاز الإداري بطريقة لا تستوفي المعايير المحددة بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي(21).
    A number of delegations also encouraged the consideration of the relationship between customary international law and regional customary international law. UN وشجع عدد من الوفود أيضا على النظر في العلاقة بين القانون الدولي العرفي والقانون الدولي العرفي الإقليمي.
    To that end, measures must be taken at the country level: each State must acquire the means to measure its progress in implementing treaties and international customary law relating to human rights. UN ومن أجل ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير على صعيد البلدان: إذ ينبغي لكل دولة أن تخصص وسائل لقياس نواحي تقدمها من حيث تنفيذ المعاهدات والقانون الدولي العرفي والمتعلق بحقوق الإنسان.
    All parties to the conflict are also bound by other treaties, such as the Convention on the Rights of the Child, and by customary international law. UN وجميع أطراف النزاع ملزمة أيضا بمعاهدات أخرى من قبيل اتفاقية حقوق الطفل والقانون الدولي العرفي.
    Again, it is important to stress that States are obliged under treaty law and customary international law to domestically prosecute genocide, crimes against humanity and war crimes, irrespective of whether they are parties to the Rome Statute or not. UN ومن الأهمية بمكان مرة أخرى التشديد على أن الدول ملزمة بموجب قانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي بمحاكمة مرتكبي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب محليا سواء كانت أطرافا في نظام روما الأساسي أم لا.
    Accordingly, the approach of universality, interdependence and indivisibility, in the context provided by the Universal Declaration of Human Rights, relevant customary international law, and the regional and universal treaties in force in Guatemala, is reflected in the reports which the Expert submits to the Commission. UN وبناء على ذلك، فإن نهج العالمية والترابط وعدم القابلية للتجزئة، في السياق الذي ينص عليه اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، والقانون الدولي العرفي ذو الصلة، والمعاهدات الاقليمية والعالمية السارية في غواتيمالا، ينعكس في التقارير المقدمه من الخبيرة الى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more