"والقانون النموذجي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • Model Law on
        
    Existing UNCITRAL instruments, including the Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, the Model Law on Electronic Commerce, and the Model Law on International Credit Transfers, provide the necessary building blocks for developments in mobile payments. UN وتوفر صكوك الأونسيترال القائمة، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية والقانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية، لَبِنات البناء اللازمة للتطور في مجال الدفع بواسطة الأجهزة المحمولة.
    It was recalled that the MLEC and Model Law on Electronic Signature (MLES) principles cited applied unless the parties agreed otherwise, and thus party autonomy should be respected. UN واستُذكر أنَّ المبادئ المذكورة في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية تنطبق ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وينبغي من ثم احترام استقلالية الطرفين.
    That legislation was based on the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Electronic Signatures. UN ويستند هذا القانون إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Similarly, the Uniform Commercial Law Information Colloquium had provided an opportunity to consider, inter alia, the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Cross-Border Insolvency and had been attended by Australian government representatives, lawyers and members of international dispute resolution institutions. UN وبالمثل، فإن ندوة المعلومات عن القانون التجاري الموحد أتاحت فرصة للنظر في جملة أمور منها القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، وقد حضرها ممثلون للحكومة ومحامون وأعضاء في مؤسسات لفض المنازعات الدولية من استراليا.
    The wording used in the present draft decision was closely modelled on previous decisions on model laws, in particular the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Electronic Signatures. UN والصيغة المستخدمة في مشروع المقرر الحالي مقولبة على نحو وثيق على نسق مقررات سابقة بشأن قوانين نموذجية، وخصوصا القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن التواقيع الالكترونية.
    6.4 The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), adopted the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Cross-Border Insolvency. UN ٦-٤ واعتمدت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود.
    The suggestions made by the Commission at its twenty-ninth session should be taken into account in the preparation and final publication of the Notes; in particular, it would be essential to align the technical terms with other texts of the Commission, especially the UNCITRAL Arbitration Rules and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. UN ويجب، لدى إعداد الملاحظات ونسختها النهائية، مراعاة الاقتراحات التي صاغتها اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين؛ وسيكون من الضروري بصفة خاصة التوفيق بين المصطلحات التقنية والنصوص اﻷخرى التي أعدتها اللجنة، ولا سيما قواعد التحكيم والقانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    37. The Chairman said that both the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Cross-Border Insolvency contained provisions enabling the text to be applied to both domestic and international cases. UN 37- الرئيس: قال إن كلا من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود يتضمن أحكاما يمكن بمقتضاها تطبيق النص على الصعيدين المحلي والدولي.
    223. At its session in 2001, the United Nations Commission on International Trade Law adopted two major texts, the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade and the Model Law on Electronic Signatures. UN 223 - وفي دورتها لعام 2001 اعتمدت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي نصين رئيسيين هما: مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    3. Recommends also that all efforts be made to ensure that the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Electronic Signatures, together with their respective Guides to Enactment, become generally known and available. UN 3 - توصي أيضا ببذل كل الجهود الممكنة التي تكفل أن يكون كل من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية والدليل الخاص بكل منهما معروفا عموما ومتوافرا.
    Appreciating the efforts that the Commission has made over the years in removing obstacles to electronic commerce in existing laws, notably by enacting the Model Law on Electronic Commerce in 1996 and the Model Law on Electronic Signatures in 2001, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة على مدى السنوات من أجل إزالة ما يوجد في القوانين الحالية من عقبات تعترض التجارة الإلكترونية، ولا سيما بسنّ القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية في عام 1996 والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية في عام 2001،
    102. Mrs. PIAGGI de VANOSSI (Chairman of the United Nations Commission on International Trade Law) said that she was especially encouraged to note the support expressed by delegations for the latest progress made by UNCITRAL, such as the Notes on Organizing Arbitral Proceedings and the Model Law on Electronic Commerce, and for the Commission's future work. UN ١٠٢ - السيدة بياجي دي فانوسي )رئيسة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(: قالت إن من البوادر المشجعة بصفة خاصة ما لاحظته من دعم أعربت عنه الوفود ﻵخر ما أحرزته اﻷونسيترال من تقدم تمثل في المذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم والقانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية، ولﻷعمال المقبلة للجنة.
    The UNODC Legislative Guide, the Model Law on Firearms and the UNODC Model Legislative Provisions Against Organized Crime, along with similar tools developed under other instruments, can assist lawmakers in understanding the legislative requirements of the Protocol and their implications in terms of elaborating appropriate legislation. UN ومن شأن الدليل التشريعي() والقانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية() والأحكام التشريعية النموذجية لمكافحة الجريمة المنظمة() التي وضعها المكتب، إلى جانب أدوات مماثلة وُضعت في إطار صكوك أخرى، أن تساعد المشرعين على فهم المتطلبات التشريعية للبروتوكول والآثار المترتبة عليها من حيث وضع التشريعات المناسبة.
    A number of States reported on recent activity to enact UNCITRAL insolvency texts into national law, specifically part three of the Legislative Guide on Insolvency Law and the Model Law on Cross-Border Insolvency, including both legislation that had entered into force and proposed legislation that was currently being drafted or considered. UN وأبلغت دُوَلٌ عمَّا قامت به مؤخّراً في مجال إدراج نصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار في قوانينها الوطنية، وخصوصاً الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار والقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، بما في ذلك التشريعات التي دخلت فعلاً حيّز النفاذ والتشريعات المقترحة التي يجري حالياً صوغها أو النظر فيها.
    Other achievements of the Sixth Committee include the adoption of the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade, and the draft Model Law on Electronic Signatures, adopted by the United Nations Commission on International Trade Law at its thirty-fourth session. UN كذلك من بين الإنجازات التي حققتها اللجنة السادسة اعتماد مشروع اتفاقية لإحالة المستحقات في التجارة الدولية، والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية التي اعتمدتها لجنة القانون التجاري الدولي (الأونسيترال) في دورتها الرابعة والثلاثين.
    The work of UNCITRAL in the preparation of the Model Law on Electronic Commerce (1996) and the Model Law on Electronic Signatures (2001) aimed at providing guidelines to enacting States was highlighted. UN ونوهوا بما تقوم به لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من عمل في إعداد القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (1996) والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية (2001) بهدف تزويد الدول التي سنت التشريعات المذكورة بمبادئ توجيهية في هذا الشأن.
    The general reliability tests under the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures and Model Law on Electronic Commerce, as well as under the more recent United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, can be applied to the use of biometric signatures. UN 40- ويمكن تطبيق اختبارات العِول العامة بمقتضى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية،() والقانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية،() وكذلك بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية،() وهي أحدث عهدا، بشأن استخدام توقيعات القياس الحيوي.
    37. Mr. Qu Wensheng (China) said that UNCITRAL had played an active role in harmonizing and promoting international trade law, as reflected in the Model Law on Cross-Border Insolvency, the Model Law on Electronic Commerce, the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, the Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the draft convention on assignment in receivables financing. UN ٣٧ - السيد كو وينشنغ )الصين(: قال إن اﻷونسيترال لعبت دورا نشطا في مواءمة القانون التجاري الدولي وتعزيزه، كما يعكس ذلك القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود، والقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، واتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع، ومشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more