"والقانون بشأن" - Translation from Arabic to English

    • the law on
        
    • the Act on
        
    • and Law on
        
    • and Act on
        
    the law on freezing the assets of fugitives is currently before the Union Parliament. UN والقانون بشأن تجميد أصول الهاربين معروض حاليا على برلمان الاتحاد.
    24. The Law of Georgia on the Public Security Service, the law on Operative-Investigative Activities and the law on Counter-Intelligence Activities contain provisions on respect and protection of human rights and freedoms in their respective areas. UN 24 - ويتضمن قانون جورجيا بشأن دائرة الأمن العام والقانون بشأن أنشطة التنفيذ والتحقيق، والقانون بشأن أنشطة مكافحة التجسس أحكاما بشأن احترام حقوق الإنسان والحريات وحمايتها في مجالاتها.
    The laws on which the Office worked included the Amendment to the Election Law of National Assembly Members, the law on HIV/AIDS, the Forestry Law, and the Domestic Violence Law. UN 17- وشملت القوانين التي تناولها المكتب بالعمل تعديل قانون انتخاب أعضاء الجمعية الوطنية، والقانون بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وقانون الغابات، وقانون العنف المنزلي.
    Legislative work is being carried out on the draft amending the Act on the Legal Profession and the Act on Legal Counsels. UN واﻷعمال التشريعية جارية بشأن المشروع الذي يعدل القانون بشأن المهنة القانونية والقانون بشأن المستشارين القانونيين.
    The above-listed laws, together with the Act on Reporting and Use of Certain Financial Transaction information, also address the identification, freezing or seizure of criminal proceeds and instrumentalities. UN كما أنَّ القوانين المذكورة آنفاً تتناول، هي والقانون بشأن إبلاغِ واستعمالِ المعلومات المتعلقة ببعض المعاملات المالية، تمييزَ وتجميدَ وحجزَ عائدات الجرائم وأدواتها.
    He also attached copies of newspaper articles and a legal analysis prepared by the Institute of State and Law on the subject of the abolition of the death penalty and its effect on convicts. UN وأرفق نسخاً من مقالات صحفية ومن تحليل قانوني أعده معهد الدولة والقانون بشأن موضوع إلغاء عقوبة الإعدام وأثره في المحكوم عليهم.
    Act on Equality and Act on the Advancement of Women UN القانون بشأن المساواة والقانون بشأن النهوض بالمرأة
    374. The Committee notes with appreciation the adoption of Law No. 338-XII on Child Rights of 1994, the law on Youth of 1999 and the various decisions of the Government of the Republic of Moldova on children's issues. UN 374- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد القانون رقم 338-ثاني عشر بشأن حقوق الطفل لعام 1994، والقانون بشأن الشباب لعام 1999 والقرارات المختلفة التي اتخذتها حكومة جمهورية مولدوفا بشأن قضايا الأطفال.
    58. Ms. Pimentel said she welcomed Finnish legislative provisions to protect minorities from discrimination, including discrimination on the basis of sexual orientation in the Penal Code, the law on registered partnerships and the provisions for assisted insemination that allowed treatment for women couples. UN 58 - السيدة بيمنتل: قالت إنها ترحِّب بالأحكام التشريعية الفنلندية لحماية الأقليات من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس التوجه الجنسي في القانون الجنائي، والقانون بشأن الشراكات المسجَّلة والأحكام المتعلقة بالتلقيح بالوسائل المساعدة التي تسمح بمعالجة النساء المقترنات.
    Adoption of the Gender Equality Act in 2006 and the law on Domestic Violence in 2010; UN (أ) اعتماد قانون المساواة بين الجنسين، في عام 2006، والقانون بشأن العنف المنزلي، في عام 2010؛
    The Dominican Republic also provided information on its legal framework relevant to the tourism sector, including the law on Drugs and Controlled Substances and the law on the Laundering of Assets from Illicit Drug Trafficking and other Serious Offences. UN 16- وقدَّمت الجمهورية الدومينيكية أيضاً معلومات عن إطارها القانوني المتعلق بقطاع السياحة، بما في ذلك القانون بشأن المخدِّرات والمواد المراقَبة، والقانون بشأن منع غسل الموجودات المتأتية من الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات وغيره من الجرائم الخطيرة.
    (b) Enforce effectively the National Conception on the Protection of the Child and the Family, and implement the law on Child Rights (1994) and the law on Youth (1999), including by allocating the necessary human and financial resources; UN (ب) تنفيذ المفهوم الوطني لحماية الطفل والأسرة، والقانون بشأن حقوق الطفل (1994) والقانون بشأن الشباب (1999) تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك بتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة؛
    the law on university studies already provides for the ECTS compatibility of programmes leading to a Bachelor and Master degree. UN والقانون بشأن الدراسات الجامعية ينص بالفعل على تطابق برامج السلك الأول (الباتشلر) والسلك الثاني (الماستر) مع النظام الأوروبي لنقل الوحدات الدراسية.
    23. Mr. Grabowski (Poland) said that article 12 of the Convention related to the provisions of the Constitution, the law on medical care facilities and the law on family planning, protection of the human foetus and conditions of permissible abortion. UN 23 - السيد غرابوفسكي (بولندا): قال إن المادة 12 من الاتفاقية تتصل بأحكام الدستور، والقانون بشأن مرافق الرعاية الطبية والقانون بشأن تنظيم الأسرة وحماية الأجنة البشرية وأحوال الإجهاض المسموح به.
    The State party specifically referred to articles 63, 280 and 282 of the Criminal Code, the Law " On Mass Media " and the Federal Law " On the Counteraction of Extremist Activity " . UN واستشهدت الدولة الطرف تحديداً بالمواد 63 و280 و282 من القانون الجنائي والقانون " بشأن وسائط الإعلام " والقانون الاتحادي " بشأن إجراءات مكافحة الأنشطة المتطرفة " .
    (i) Complaint to the competent authorities (in accordance with the Law of the Republic of Belarus " On Petition " and the Law " On Internal Affairs Organs " ) UN ' 1` تقديم شكوى إلى السلطات المختصة (وفقا لقانون جمهورية بيلاروس " بشأن الالتماس " والقانون " بشأن أجهزة الشؤون الداخلية " )
    The State party specifically referred to articles 63, 280 and 282 of the Criminal Code, the Law " On Mass Media " and the Federal Law " On the Counteraction of Extremist Activity " . UN واستشهدت الدولة الطرف تحديداً بالمواد 63 و280 و282 من القانون الجنائي والقانون " بشأن وسائط الإعلام " والقانون الاتحادي " بشأن إجراءات مكافحة الأنشطة المتطرفة " .
    Germany has ratified ILO Convention No. 182 dated 17 June 1999 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour; the Act on the Convention is dated 11 October 2001. UN وقد صدقت ألمانيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المؤرخة 17 حزيران/يونيه 1999 بشأن المنع والعمل المباشر للقضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل، والقانون بشأن المنع المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    85. On 1 July 1993 a new Marriage Act, No. 31/1993, came into force, replacing the Act on the Rights and Duties of Married Persons of 1923 and the Act on Inception and Termination of Marriage of 1973. UN ٥٨- وفي أول تموز/يوليه ٣٩٩١، بدأ نفاذ قانون زواج جديد رقم ١٣/٣٩٩١، يحل محل القانون بشأن حقوق الزوجين وواجباتهما لعام ٣٢٩١ والقانون بشأن بدء سريان الزواج وانتهائه لعام ٣٧٩١.
    In the second case, the Constitutional Court assessed provisions of the Pension Insurance Act and the Act on Implementation of Social Security and analysed the equality category. UN 25 - وفي القضية الثانية، قامت المحكمة الدستورية بتقييم أحكام قانون تأمين المعاش التقاعدي() والقانون بشأن تنفيذ الضمان الاجتماعي() وحلَّلت المحكمة الفئة الخاصة بالمساواة.
    The protection for women and men in marital status is also stipulated in other relevant national laws, such as Law on Child Protection and Law on Citizenship. UN وتنص قوانين وطنية أخرى ذات صلة، من قبيل القانون المتعلق بحماية الطفل، والقانون بشأن المواطنة، على حماية المرأة والرجل في إطار الزواج.
    For example, Law on General Election of 2008 and Law on Criminal Act of Trafficking in Person of 2007 and Presidential Regulation on the National Medium-Term Development Plan of 2010-2014 were formulated based on the analysis of sex-disaggregated data. UN فعلى سبيل المثال، صيغ القانون بشأن الانتخابات العامة لسنة 2008 والقانون بشأن العمل الإجرامي المتمثل في الاتجار بالبشر لعام 2007، واللائحة الرئاسية بشأن خطط التنمية المتوسطة الأجل الوطنية، للفترة 2010-2014 استنادا إلى تحليل البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس.
    2.2 Act on Equality and Act on the Advancement of Women UN 2-2 القانون بشأن المساواة والقانون بشأن النهوض بالمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more