"والقانون من" - Translation from Arabic to English

    • and law
        
    • and the law
        
    27/9 Advancing justice, governance and law for environmental sustainability UN تعزيز العدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية
    Dr. Bhandari graduated in humanities and law from Jodhpur University. UN حصل الدكتور بهانداري على شهادة في العلوم الإنسانية والقانون من جامعة جودبور.
    Advancing justice, governance and law for environmental sustainability UN تعزيز العدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية
    She also highlighted UNEP's progress in establishing an International Advisory Council for the Advancement of Justice, Governance and law for Environmental Sustainability. UN وأبرزت أيضا التقدم الذي أحرزه البرنامج في إنشاء مجلس استشاري دولي للنهوض بالعدالة والإدارة والقانون من أجل الاستدامة البيئية.
    Under article 47, foreign citizens and stateless persons residing in Georgia are to have rights and obligations equal to the rights and obligations of citizens of Georgia, with exceptions envisaged by the Constitution and the law. UN أما المادة 47، فهي تنص على أنّ المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في جورجيا متساوون في الحقوق والالتزامات مع مواطني جورجيا، مع ما ينص عليه الدستور والقانون من استثناءات.
    7. Justice, governance and law for environmental sustainability UN 7 - العدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية
    Decision 27/9: Advancing justice, governance and law for environmental sustainability UN المقرر 27/9: تعزيز العدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية
    In many countries women are prevented by traditional custom and law from owning land, and thus they cannot apply for loans using land as collateral. UN وفي بلدان عديدة منعت المرأة بموجب العادات التقليدية والقانون من امتلاك الأرض، وبالتالي فلا يمكنهن طلب قروض تستخدم كعنصر مكمل.
    The Committee did not share the State party’s argument that this claim was incompatible with the provisions of the Convention, since to declare it admissible would amount to a review of the determination of facts and law by Australian tribunals. UN ولم تشاطر اللجنة الدولة الطرف حجتها القائلة بأن هذا الادعاء يتعارض مع أحكام الاتفاقية؛ إذ أن إعلان قبوله سيرقى إلى إعادة النظر في تحديد الوقائع والقانون من قبل المحاكم الاسترالية.
    Human rights, ethics and law are necessary both to reduce vulnerability to infection, as well as to enable people to cope with HIV/AIDS if affected. UN وتعتبر حقوق اﻹنسان واﻷخلاق والقانون من اﻷمور الضرورية لكل من خفض احتمالات التعرض للعدوى، وكذلك لتمكين الناس من مجابهة فيروس ومرض اﻹيدز في حالة اﻹصابة.
    8. It appears that a complaint submitted under the Collective Complaints Procedure would not hinder a complaint concerning the same issues of facts and law to be submitted by or on behalf of an individual victim under the optional protocol. UN ٨- ويبدو أن تقديم شكوى ما بمقتضى إجراء الشكاوى الجماعية لا يعوق تقديم شكوى متعلقة بذات المسائل المتعلقة بالوقائع والقانون من قبل فرد متضرر أو نيابة عنه بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري.
    The Congress also adopted a set of guiding principles for the advancement of justice, governance and law for environmental sustainability The United Nations also assisted rule of law activities relating to the environment at the national level. UN واعتمد المؤتمر أيضا مجموعة من المبادئ التوجيهية للنهوض بالعدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية. وقدمت الأمم المتحدة أيضا المساعدة في إطار أنشطة سيادة القانون المتصلة بالبيئة على الصعيد الوطني.
    A special Republic of Lithuania Law on the Protection of Participants of Criminal Proceedings and Operational Activities and of Officials of Justice and law Enforcement Institutions from Criminal Influence has been in force since 1 January 1997. UN وثمة قانون خاص لجمهورية ليتوانيا بشأن حماية المشاركين في الإجراءات الجنائية والأنشطة التنفيذية والمسؤولين في مؤسسات إنفاذ العدالة والقانون من التأثير الجنائي ساري المفعول منذ 1 كانون الثاني/يناير 1997.
    6.5 Regarding the State party's argument that the communication falls outside the scope of article 15, paragraph 1, of the Covenant, properly construed, and is thus inadmissible ratione materiae, the Committee observes that this argument raises complex questions of fact and law which are best dealt with at the stage of the examination of the merits of the communication. UN 6-5 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن البلاغ يخرج عن نطاق الفقرة 1 من البند 15 من العهد، عند تفسيره تفسيرا صحيحا، ومن ثم فإنه غير مقبول بحكم طبيعته، ترى اللجنة أن هذه الحجة تثير أسئلة معقدة تتعلق بالوقائع والقانون من الأنسب معالجتها في مرحلة دراسة الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Recalling also decision 27/9 of 22 February 2013 of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, entitled " Advancing justice, governance and law for environmental sustainability " , UN وإذ يشير أيضا إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 27/9 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2013 المعنون " تعزيز العدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية " ()،
    Q. Process for the mid-term review of the Fourth Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law, developments in the implementation of decision 27/9 on advancing justice, governance and law for environmental sustainability and ratification and accession to conventions and protocols in the field of the environment UN فاء - عملية استعراض منتصف المدة للبرنامج الرابع لتطوير القانون البيئي واستعراضه الدوري، والتطورات في تنفيذ المقرر 27/9 بشأن تعزيز العدالة والحوكمة والقانون من أجل تحقيق الاستدامة البيئية والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات في مجال البيئة والانضمام إليها
    Environmental rule of law: implementation of Governing Council decision 27/9 on advancing justice, governance and law for environmental sustainability. UN (ز) القواعد البيئية للقانون: تنفيذ المقرر 27/9 لمجلس الإدارة بشأن تعزيز العدالة والحوكمة والقانون من أجل تحقيق الاستدامة البيئية.
    Strengthening the capacities of the judiciary, enforcement sector, government officials and other legal stakeholders in countries to advance justice, governance and law for environmental sustainability; UN (ج) تعزيز قدرات السلطة القضائية لدى البلدان وقطاع الإنفاذ والمسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات المعنية القانونية للنهوض بالعدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية؛
    Recalling decision 27/9 of the Governing Council of the United Nations Environment Programme of 22 February 2013, entitled " Advancing justice, governance and law for environmental sustainability " , UN وإذ يستذكر أيضاً مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 27/9، المؤرخ 22 شباط/فبراير 2013 والمعنون " تعزيز العدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية " ،
    32. IPU continued to support the consultations of the Global Commission on HIV and the law by ensuring the involvement of members of parliament in the various regions. UN 32 - وواصل الاتحاد تقديم الدعم لمشاورات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون من خلال كفالة إشراك أعضاء البرلمانات المنتمين إلى مختلف المناطق.
    The principle of the State based on the rule of law helps to ensure the impartial execution of State power and to protect the State and the law from becoming mere instruments of political dictators. UN ويساعد مبدأ الدولة القائمة على سيادة القانون في ضمان الممارسة غير المتحيزة لسلطات الدولة وحماية الدولة والقانون من أن يصبحا مجرد أداتين للممارسة الديكتاتورية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more