"والقدرات التي" - Translation from Arabic to English

    • and capacities that
        
    • and capacity
        
    • and capabilities that
        
    • and abilities of
        
    • and capability
        
    • capabilities of
        
    Overall, however, the cluster approach did not sufficiently take into account the structures and capacities that existed prior to the disaster. UN بيد أن نهج المجموعات، بوجه عام، لم يراع بما فيه الكفاية الهياكل والقدرات التي كانت موجودة قبل وقوع الكارثة.
    India would be happy to share with our friends in the developing world the science and technology expertise and capacities that India has built over the years. UN وسيسر الهند أن تتشاطر مع أصدقائنا في العالم النامي الخبرات في مجال العلوم والتكنولوجيا والقدرات التي بنتها الهند خلال السنين.
    Stewardship by well-informed and responsive Governments is crucial to make maximum use of the scarce resources available and mobilize resources and capacities that make up local and national health systems. UN الدور الإشرافي الذي تؤديه الحكومات المستنيرة والمستجيبة للاحتياجات أساسي لاستخدام الموارد الضئيلة المتاحة إلى أقصى حد ممكن ولحشد الموارد والقدرات التي تكوِّن النظم الصحية المحلية والوطنية.
    It is necessary to fill the institutional and capacity gaps that are now visible in many countries. UN ولا بد من سد الثغرات في المؤسسات والقدرات التي باتت الآن واضحة في بلدان عديدة.
    They also invite NATO to work with WEU to develop a list of assets and capabilities that could be made available. UN ودعوا كذلك منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتعاون مع اتحاد غرب أوروبا على إعداد قائمة باﻷصول والقدرات التي يمكن إتاحتها.
    Both depend in turn on the skills, knowledge and abilities of policy makers and managers, which result from effective human resource development and particularly training. UN ويتوقف كل منهما بدوره على المهارات والمعارف والقدرات التي تتوفر في المسؤولين عن رسم السياسة العامة والمديرين، مما ينشأ عن تنمية الموارد البشرية بفعالية وبخاصة التدريب.
    The full operation and staffing of the Innovation and Learning Unit has been given high priority in 2002, in order to build tools and capacities that serve the whole organization, while focusing on support to field staff to lead the learning process. UN وقد أُعطيت لعملية تشغيل " وحدة الابتكار والتعلم " بالكامل وتزويدها بالموظفين أولوية كبرى في عام 2002، وذلك من أجل إيجاد الوسائل والقدرات التي تخدم المنظمة برمتها، والتركيز في الوقت ذاته على دعم الموظفين الميدانين في مجال قيادة عملية التعلم.
    47. Also encourages States to promote actions for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills and capacities that these children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN 47- تشجع أيضا الدول على تعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة في المجتمع، مراعيةً في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي قد تتكون لدى هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، مع السعي إلى مشاركتهم الهادفة، عند الاقتضاء؛
    (f) To promote the participation of young people, especially women, in civil society organizations to enable them to acquire experience, skills and capacities that are transferable to the field of political participation; UN (و) تعزيز مشاركة الشباب، لا سيما الشابات، في منظمات المجتمع المدني بما يمكِّنهن من اكتساب الخبرة والمهارات والقدرات التي يمكن الاستعانة بها في ميدان المشاركة في الحياة السياسية؛
    (f) To promote the participation of young people, especially women, in civil society organizations to enable them to acquire experience, skills and capacities that are transferable to the field of political participation; UN (و) تعزيز مشاركة الشباب، ولا سيما الشابات، في منظمات المجتمع المدني بما يمكنهم من اكتساب الخبرة والمهارات والقدرات التي يمكن الاستعانة بها في ميدان المشاركة في الحياة السياسية؛
    12. The German Federal Ministry of Economic Cooperation and Development provided, through GIZ, EUR 350,000 to Togo to facilitate the identification and assessment of institutional arrangements, programmes, policies and capacities that could provide overall coordination of and leadership for the NAP process in Togo. UN ١٢- وقدمت وزارة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الاتحادية الألمانية، عن طريق الوكالة الألمانية للتعاون الدولي، مبلغ 000 350 يورو إلى توغو من أجل تيسير استبانة وتقييم الترتيبات المؤسسية والبرامج والسياسات والقدرات التي يمكن أن توفر التنسيق العام والقيادة لعملية خطط التكيف الوطنية في توغو.
    " 36. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills and capacities that these children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN " 36 - تشجع الدول على أن تقوم، من خلال وسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة في المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي قد تتكون لدى هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، مع السعي إلى مشاركتهم الهادفة، عند الاقتضاء؛
    39. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills and capacities that these children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN 39 - تشجع الدول على أن تقوم، من خلال وسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة في المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي قد تتكون لدى هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، مع السعي إلى مشاركتهم الهادفة، عند الاقتضاء؛
    39. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills and capacities that these children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN 39 - تشجع الدول على أن تقوم، من خلال وسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة في المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، مع السعي إلى مشاركتهم الهادفة، عند الاقتضاء؛
    31. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, in particular girls, considering, inter alia, views, skills and capacities that those children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN 31 - تشجع الدول على تعزيز اتخاذ الإجراءات، بوسائل منها إقامة تعاون تقني ثنائي ومتعدد الأطراف وتقديم مساعدة مالية، من أجل إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة، وبخاصة الفتيات منهم، في المجتمع مع إيلاء الاعتبار إلى أمور عدة منها الآراء والمهارات والقدرات التي طورها هؤلاء الأطفال في الظروف التي عاشوا فيها، وبمشاركتهم المفيدة، حيثما اقتضى الأمر؛
    " 30. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, in particular girls, considering, inter alia, views, skills and capacities that those children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; UN " 30 - تشجع الدول على تعزيز اتخاذ الإجراءات، بوسائل منها إقامة تعاون تقني ثنائي ومتعدد الأطراف وتقديم مساعدة مالية، من أجل إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة، وبخاصة الفتيات منهم، في المجتمع مع إيلاء الاعتبار إلى أمور عدة منها الآراء والمهارات والقدرات التي طورها هؤلاء الأطفال في الظروف التي عاشوا فيها، وبمشاركتهم المفيدة، حيثما اقتضى الأمر؛
    It is necessary to fill the institutional and capacity gaps that are now visible in many countries. UN ولا بد من سد الثغرات في المؤسسات والقدرات التي باتت الآن واضحة في بلدان عديدة.
    As part of this evolution, consideration should be given to the most appropriate use of contractors and of temporary and permanent staff, based on an assessment of the skills and capacity required by the Office to meet its objectives. UN وفي إطار هذا التطور، ينبغي إيلاء الاعتبار للاستعانة بأنسب شكل بالمتعاقدين والموظفين المؤقتين والدائمين، استنادا إلى تقييم للمهارات والقدرات التي يشترطها المكتب لتحقيق أهدافه.
    A sustained and authentic business response extends well beyond the initial commitment, requiring companies to make long-term investments and build needed expertise and capacity. UN إذ إن استجابة قطاع الأعمال بشكل مستدام وصادق، يتجاوز كثيرا الالتزامات الأولية، يستلزم أن تقوم الشركات بتقديم استثمارات طويلة الأجل، وبناء الخبرات والقدرات التي تمس الحاجة إليها.
    The Departments have developed a matrix detailing the resources and capabilities that missions require to implement protection of civilian activities. UN وضعت الإدارتان مصفوفة تبين بتفصيل الموارد والقدرات التي تلزم البعثات لتنفيذ أنشطة حماية المدنيين.
    Too often, the imperative to deploy had taken priority without due regard for the equipment, self-sustainment, and training and capabilities that enabled troops to function effectively and safely. UN وأشارت أن الأولوية تعطى في الغالب لضرورة النشر، دون إيلاء الاعتبار الواجب للمعدات، والدعم الذاتي، والتدريب والقدرات التي تمكن القوات من العمل بفعالية وأمان.
    (c) Offer high-quality technical expertise to key partners. The capacity of the Fund to ensure its relevance in a rapidly changing multilateral and global environment depends on the knowledge, skills and abilities of the entire staff. UN )ج( تقديم خبرة تقنية رفيعة إلى الشركاء اﻷساسيين - تعتمد قدرة الصندوق على كفالة تلاؤمه في بيئة عالمية ومتعددة اﻷطراف آخذة في التغير السريع، على المعرفة والمهارات والقدرات التي يتمتع بها جميع موظفيه.
    The protection of civilians was of crucial importance; training modules, resources and capability requirements for peacekeepers should also be well coordinated. UN وتعد حماية المدنيين أمر ذو أهمية حاسمة؛ كما ينبغي تنسيق الوحدات التدريبية والموارد والقدرات التي يحتاج إليها حفظة السلام تنسيقا جيدا.
    Volunteerism provides an opportunity to reinforce the means and capabilities of people from different levels of society to engage in activities that are self-beneficial, as well as beneficial to their respective communities and to the nation. UN إن التطوع يتيح فرصة لتقوية الوسائل والقدرات التي تمكِّن الناس بمختلف مستوياتهم في المجتمع من المشاركة في أنشطة تنفعهم، وتنفع مجتمعاتهم المحلية، والدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more