"والقدرات المؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • and institutional capacities
        
    • and institutional capacity
        
    • and institutional capabilities
        
    • and institutional abilities
        
    • and capacity
        
    • institutional capacity and
        
    • and capacities
        
    • institutional capacities and
        
    • institutional capabilities for
        
    The quality of regulations and institutional capacities, rather than ownership, matter more as determinants of ISS performance. UN وإن نوعية الأنظمة والقدرات المؤسسية أكثر أهمية، كمحدِدات لأداء قطاعات خدمات البنى التحتية، من الملكية.
    This includes the capacities of potential participants, community networks, social capital, market absorption opportunities and institutional capacities. UN ويشمل ذلك قدرات المشاركين المحتملين، والشبكات المجتمعية، ورأس المال الاجتماعي، وفرص استيعاب السوق، والقدرات المؤسسية.
    Such areas related to the legal framework and institutional capacities to effectively implement and enforce that framework. UN وتتعلق تلك المجالات بالإطار القانوني والقدرات المؤسسية على تنفيذ ذلك الإطار وإنفاذه على نحو ناجع.
    44. The main limitation facing access to justice in Kiribati is the lack of human resources and institutional capacity. UN 44- يتمثل العائق الرئيسي الذي يعترض الوصول إلى العدالة في كيريباس في نقص الموارد البشرية والقدرات المؤسسية.
    This requires substantial international support in terms of financial resources, technological know-how and institutional capacity. UN ويتطلب ذلك دعما دوليا كبيرا فيما يتعلق بالموارد المالية والمعرفة التكنولوجية والقدرات المؤسسية.
    It also requires accreditation, quality assurance and quality control, modelling tools and institutional capabilities for implementation. UN كما يتطلب الأمر الاعتماد وضمان الجودة ومراقبتها وتوفير أدوات النمذجة والقدرات المؤسسية التنفيذية.
    The mobilization of aid to build the required human infrastructure and institutional capacities is a sine qua non for development. UN وتعبئة المعونة لبناء البنية الأساسية البشرية والقدرات المؤسسية المطلوبة شرط ضروري للتنمية.
    There is clear evidence that policies and practices of forest management and institutional capacities in these countries have been improved as a result. UN وثمة أدلة واضحة على أن سياسات وممارسات إدارة الغابات والقدرات المؤسسية في هذه البلدان قد تحسنت نتيجة لذلك.
    Discussions should therefore focus on strengthening policy and institutional capacities at the national and international levels to promote trade and encourage foreign direct investment. UN وبالتالي ينبغي أن تركز المناقشات على تعزيز السياسات العامة والقدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والدولي، لترويج التبادل التجاري وتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    This was identified as being due to a lack of resources and institutional capacities and a lack of integration of climate change concerns in national policies. UN وذُكر أن السبب يعود إلى الافتقار إلى الموارد والقدرات المؤسسية وعدم إدماج شواغل تغير المناخ في السياسات الوطنية.
    The Facility's mission includes activities directed at strengthening road safety strategies and institutional capacities in their target countries. UN وتشمل مهمة هذا المرفق أنشطة موجهة نحو تدعيم استراتيجيات السلامة على الطرق والقدرات المؤسسية في البلدان المستهدفة.
    The administrative environment and institutional capacities will also play a role in achieving the required progress. UN كذلك تلعب البيئة الإدارية والقدرات المؤسسية دورا في تشكيل سرعة وكم الإنجاز المطلوب.
    It is in this light that institutions and institutional capacities are viewed in the present paper and not in an abstract way devoid of purpose or culture. UN وهذه الورقة تنظر إلى المؤسسات والقدرات المؤسسية من هذا المنظور وليس بصورة مجردة عن غايتها أو بيئتها.
    :: Strengthen policy frameworks and institutional capacities to reduce the impact of pollution resulting from land-based activities UN :: تعزيز أطر السياسات والقدرات المؤسسية للحد من أثر التلوث الناجم عن الأنشطة البرية.
    Agriculture, infrastructure and energy, information and communications technology, small and medium-sized enterprises, human resources and institutional capacity development UN الزراعة، والبنية الأساسية والطاقة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتنمية الموارد البشرية والقدرات المؤسسية
    In the area of waste management, assistance has been targeted at improving human resources and institutional capacity. UN وفي مجال إدارة النفايات، كانت المساعدات تستهدف تحسين قدرات الموارد البشرية والقدرات المؤسسية.
    He emphasized that the implementation of the action plan has so far been limited due to the lack of resources and institutional capacity. UN وأكد أن تنفيذ خطة العمل كان محدوداً نظراً إلى قلة الموارد والقدرات المؤسسية.
    Constraints also exist in land management, building materials, legislation and institutional capacity. UN كما توجد عقبات أيضاً في إدارة الأرض ومواد البناء والتشريعات والقدرات المؤسسية.
    But industrial policy included a complex set of macroeconomic and sectoral policies, and current levels of development and institutional capabilities were the conditioning factors for the effectiveness of those policies. UN غير أن السياسة الصناعية تتضمن مجموعة معقدة من السياسات الاقتصادية الكلية والقطاعية، ومستويات التنمية والقدرات المؤسسية في الوقت الراهن عوامل محددة لمدى فعالية تلك السياسات.
    They had recommended that technical assistance also aim at improving the regulatory framework and institutional capabilities in order to allow countries to benefit more from extractive industries. UN وقد أوصوا بأن تهدف المساعدة التقنية أيضاً إلى تحسين الإطار التنظيمي والقدرات المؤسسية لتمكين البلدان من زيادة استفادتها من الصناعات الاستخراجية.
    Acknowledging that many countries in Africa lack adequate financing mechanisms and institutional abilities for slum prevention and upgrading, UN وإذ يقر بأن بلدانا كثيرة في أفريقيا تفتقر إلى آليات التمويل والقدرات المؤسسية الكافية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة،
    As new government officials took office, previously trained Government personnel were often not retained, and institutional memory and capacities were lost, with Mission personnel often serving as a stand-in for institutional memory and capacity. UN وعندما تولى مسؤولون حكوميون جدد مقاليد الأمور، لم يحتفظ غالبا بالموظفين الحكوميين المدربين سابقا مما أدى إلى خسارة الذاكرة والقدرات المؤسسية، فحلّ أفراد البعثة غالبا محل الذاكرة المؤسسية والقدرات المؤسسية.
    The requisite institutional capacity and policy instruments for regulating and managing these aspects have yet to emerge fully. UN والقدرات المؤسسية وأدوات السياسات المطلوبة لتنظيم وإدارة تلك الجوانب، ما زالت لم تنشأ بالكامل.
    Institutional mechanisms and capacities will also be strengthened for an effective disaster response capacity. UN وستـُعـزَّز أيضاً الآليات والقدرات المؤسسية من أجل تطوير قدرة فعالة على الاستجابة للكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more