"والقدرة التقنية" - Translation from Arabic to English

    • and technical capacity
        
    • and technical capability
        
    • the technical capacity
        
    • technical ability
        
    • technical capacity of
        
    • technical capacity at
        
    That was especially true of dedicated budget and technical capacity allocation for local implementation. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على مخصصات الميزانية والقدرة التقنية للتنفيذ المحلي.
    For some of these countries, dedicated government budgets and human resources are insufficient and technical capacity limited. UN وفي بعض هذه البلدان، تكون الميزانيات الحكومية والموارد البشرية المخصصة لهذا الغرض غير كافية، والقدرة التقنية محدودة.
    Progress towards its realization is constrained by access to finance, data and technical capacity. UN ويعوق عدم توافر التمويل والبيانات والقدرة التقنية التقدم في سبيل التصدي لهذا التحدي.
    Both the War Crimes Chamber of the Belgrade District Court and the Republic of Serbia Office of the War Crimes Prosecutor have shown high level of professionalism and technical capability for processing the aforementioned cases in accordance with the international legal standards. UN وظهر كل من دائرة جرائم الحرب التابعة لمحكمة بلغراد المحلية ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب التابع لجمهورية صربيا مستوى عاليا من المهنية والقدرة التقنية على النظر في القضايا سالفة الذكر وفقا للمعايير القانونية الدولية.
    When it decided to engage in the peaceful use of nuclear energy in the 1950s, Sweden had ambitious plans and the technical capacity to master and utilize the whole nuclear fuel cycle from uranium milling to reprocessing. UN وعندما قررت السويد البدء في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الخمسينات، كانت لديها خطط طموحة والقدرة التقنية الكافية لامتلاك ناصية دورة الوقود النووي كاملة واستخدامها، بدءاً بتجهيز اليورانيوم وفرزه وانتهاءً بإعادة معالجته.
    Some recent successful cases had shown that asset recovery was feasible where political will and technical capacity existed. UN وقال إنَّ بعض الحالات الأخيرة الناجحة أظهرت أنَّ استرداد الموجودات ممكن حيثما توفرت الإرادة السياسية والقدرة التقنية.
    (c) Elaborating technical studies oriented to national statistical offices and other relevant public institutions to improve understanding and technical capacity related to social and environmental statistics and SNA. UN إعداد دراسات تقنية موجهة إلى المكاتب الإحصائية الوطنية، وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية، من أجل تحسين الفهم والقدرة التقنية المتعلقين بالإحصاءات الاجتماعية والبيئية وبنظام الحسابات القومية.
    Developing countries lack the resources and technical capacity to carry out such assessments and subsequently to submit their offers within the various indicative deadlines set. UN وتفتقر البلدان النامية إلى الموارد والقدرة التقنية للقيام بعمليات التقييم وتقديم عروضها بالتالي في غضون المواعيد النهائية المحددة.
    Enhance the resource and technical capacity of the Ministry of Gender and Development to improve its policies, programs and implementation capacity; UN :: تعزيز الموارد والقدرة التقنية لوزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لتحسين سياساتها وبرامجها وقدرتها على التنفيذ؛
    The underachievements are not only due to lack of resources, but also to the inadequate coordination, supervision, monitoring and technical capacity of Governments at the national level and the United Nations system at the global level. UN إن القصور في تحقيق الإنجازات لا يعزى فقط إلى نقص الموارد، ولكن أيضا إلى عدم كفاية التنسيق والإشراف والرصد والقدرة التقنية للحكومات على المستوى الوطني، ولمنظومة الأمم المتحدة على المستوى العالمي.
    We continue to call upon the international community and the many international organizations to help us develop the necessary manpower and technical capacity to ensure that we are able to exercise our rights and fulfil our obligations under the Convention. UN ونواصل مناشدتنا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية الكثيرة مساعدتنا على إعداد القوة العاملة والقدرة التقنية اللازمتين لكفالة أن نستطيع ممارسة حقوقنا والوفاء بالتزاماتنا بموجب الاتفاقية.
    All the substantive areas involved in developing technical cooperation programmes have been brought together into a single division, in order to promote a coherence of efforts, strengthen a strategic approach and improve UNIDO's delivery and technical capacity. UN وقد جمعت جميع المجالات الفنية المتعلقة بصوغ برامج التعاون التقني في شعبة واحدة معا، من أجل تعزيز اتساق الجهود وتعزيز النهج الاستراتيجي وتحسين الانجاز والقدرة التقنية لليونيدو.
    While an enabling investment environment is conducive to foreign investment, the level of human resources and entrepreneurial and technical capacity of the host country are significant factors in the transfer of technology. UN وبالرغم من أن وجود بيئة تمكين استثمارية أمر يجتذب الاستثمار الأجنبي، فإن مستوى الموارد البشرية والقدرة على تنظيم المشاريع والقدرة التقنية للبلد المضيف عوامل هامة في نقل التكنولوجيا.
    At the global level, the cluster aims to improve preparedness and technical capacity of health systems to respond to humanitarian emergencies. UN وعلى الصعيد العالمي تهدف المجموعة إلى تحسين التأهب والقدرة التقنية للنُظم الصحية على الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    They concurred with the focus of the Administrator in continuing to work toward strengthening national ownership, national capacity-building and technical capacity - , all key development drivers. UN ووافقت الوفود على تركيز مدير البرنامج على مواصلة العمل من أجل تعزيز الملكية الوطنية، وبناء القدرات الوطنية والقدرة التقنية - وهي جميعها عناصر محركة للتنمية.
    This problem was exacerbated by insufficient funds and technical capacity and expertise to access, collect, analyse, manipulate and manage data and the databases necessary to conduct the assessments and analyses of GHG emissions, GHG abatement options and vulnerability and adaptation. UN وتتفاقم هذه المشكلة نتيجة لنقص الأموال والقدرة التقنية والخبرة العملية المتعلقة بالحصول على البيانات وجمعها وتحليلها ومواءمتها وإدارتها فضلاً عن قواعد البيانات اللازمة لتقييم وتحليل انبعاثات غازات الدفيئة، وخيارات خفض غازات الدفيئة وقابلية التأثر والتكيُف.
    Africa seems to be more focused on outcomes than Asia and the Pacific or the Arab States. These variations may be explained by several factors related to sources of programme funding, budget allocation for evaluation, institutional arrangements and technical capacity. UN ويبدو أن أفريقيا تركز أكثر على النتائج مقارنة بآسيا والمحيط الهادئ أو الدول العربية ويمكن تعليل هذه الفروق بعوامل عدة تتعلق بمصادر تمويل البرامج، والموارد المخصصة في الميزانيات للتقييم، والترتيبات المؤسسية والقدرة التقنية.
    However, as the Secretary-General has rightly pointed out, the implementation of national AIDS strategies in most countries has been slow, in large measure owing to a lack of resources and technical capacity. UN ولكن، وكما أشار إليه الأمين العام عن حق، فإن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بشأن الفيروس/الإيدز، قد تباطأ في معظم البلدان إلى حد كبير، نتيجة نقص في الموارد والقدرة التقنية.
    (c) Possesses the financial and technical capability to carry out the proposed plan of work for exploration. UN (ج) يمتلك القدرة المالية والقدرة التقنية اللازمتين للاضطلاع بخطة العمل المقترحة للاستكشاف.
    83. Overall, the technical capacity to manage waste in the African countries is low, but there is an indication in some countries of an effort to control the use of agricultural chemicals and develop information systems for hazardous waste. UN ٣٨ - والقدرة التقنية ﻹدارة النفايات في البلدان اﻷفريقية منخفضة عموما، ولكن يوجد في بعض البلدان ما يدل على بذل جهد للتحكم في استخدام المواد الكيميائية في الزراعة وتطوير نظم معلومات النفايات الخطرة.
    Actually, the appointment and promotion of civil servants at all ranks are grounded on objective criteria, such as qualification, professional experience and technical ability. UN وفي الواقع يرتكز تعيين وترقية الموظفين المدنيين من جميع الرتب على معايير موضوعية مثل المؤهلات والخبرة العملية والقدرة التقنية.
    However, the results will depend on the political will and relevant technical capacity of Member States. UN بيـد أن النتائج متوقفة على الإرادة السياسية والقدرة التقنية ذات الصلة للدول الأعضاء.
    While my delegation recognizes that the cluster approach is still in its early stages, it would seem beneficial to determine whether or not it has strengthened system-wide preparedness, technical capacity at the global level and delivery of humanitarian assistance at the country level. UN وفي حين يسلّم وفدي بأن النهج العنقودي ما زال في مراحله الأولى، يبدو أن من المفيد تحديد ما إذا كان قد عزز التأهب على صعيد المنظومة، والقدرة التقنية على الصعيد العالمي، وتقديم المساعدة الإنسانية على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more