"والقدرة على تحمل الديون" - Translation from Arabic to English

    • debt sustainability
        
    :: Respect for ownership, focus on development results and incorporation of environmental and debt sustainability UN :: احترام الملكية الوطنية، والتركيز على نتائج التنمية ودمج الاستدامة البيئية والقدرة على تحمل الديون
    Environmental and debt sustainability should also be incorporated. UN وينبغي أيضا دمج الاستدامة البيئية والقدرة على تحمل الديون.
    They stressed the link between sound macroeconomic policies and debt sustainability. UN وأكدت الصلة بين السياسات الاقتصادية الكلية السليمة والقدرة على تحمل الديون.
    Fiscal policy remains on track and consistent with macroeconomic stability and debt sustainability. UN وما زالت السياسة المالية تسير في مسارها الصحيح وهي متسقة مع استقرار الاقتصاد الكلي والقدرة على تحمل الديون.
    Sudden shocks caused by natural disasters, rapid changes in exchange rates or abrupt movements in interest rates had caused many fiscal and debt sustainability problems in developing countries. UN فالصدمات المفاجئة الناجمة عن الكوارث الطبيعية، والتغيرات السريعة في أسعار الصرف أو الحركات المفاجئة في أسعار الفائدة قد تسبب العديد من المشاكل المالية والقدرة على تحمل الديون في البلدان النامية.
    It had identified a number of principles which could guide better debt restructuring, including the principles of legitimacy, impartiality, transparency, good faith, and debt sustainability. UN وقام بتحديد عدد من المبادئ التي يمكن أن توجه إعادة هيكلة الديون على نحو أفضل، بما في ذلك مبادئ الشرعية والنزاهة والشفافية وحسن النية والقدرة على تحمل الديون.
    Debt aspects of globalization are also dealt with separately through the report on external debt sustainability and development. UN ويجري تناول الجوانب المتعلقة بالديون من العولمة تناولاً منفصلاً عن طريق التقرير المتعلق بالتنمية والقدرة على تحمل الديون الخارجية.
    Small island developing States have made less progress than most other groupings, or even regressed, in economic terms, especially in terms of poverty reduction and debt sustainability. UN فقد أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما أقل مما أحرزته معظم المجموعات الأخرى، بل أنها شهدت تراجعا من الناحية الاقتصادية، وبخاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر والقدرة على تحمل الديون.
    Small island developing States have made less progress than most other groupings, or even regressed, in economic terms, especially in terms of poverty reduction and debt sustainability. UN فقد أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما أقل مما أحرزته معظم المجموعات الأخرى، بل أنها شهدت تراجعا من الناحية الاقتصادية، وبخاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر والقدرة على تحمل الديون.
    Country classification and debt sustainability criteria must be reviewed to guarantee fairness and ensure that a real impact was made in the countries concerned. UN فلا بد من استعراض معايير تصنيف البلدان والقدرة على تحمل الديون لضمان الإنصاف والتأكد من حدوث أثر فعلي في البلدان المعنية.
    The World Bank is currently working to build a framework that links humanitarian, debt sustainability and development aspects in order to assist such countries. UN ويعمل البنك الدولي حاليا على إنشاء إطار عمل يربط بين الجوانب اﻹنسانية والقدرة على تحمل الديون والجوانب اﻹنمائية من أجل مساعدة تلك البلدان.
    Particularly in the poorest countries, debt relief and debt sustainability will not obviate the need for additional concessional resources for development. UN وفي أكثر البلدان فقرا على وجه الخصوص، لن يغني التخفيف من عبء الدين والقدرة على تحمل الديون من الحاجة إلى موارد تسهيلية إضافية لتحقيق التنمية.
    There has been a regular exchange of information among senior Network officials about macroeconomic policy and poverty, as well as on the prospects for debt relief and long-term debt sustainability. UN وتبادل كبار مسؤولي الشبكة بصورة منتظمة المعلومات المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي والفقر، فضلا عن آفاق التخفيف من عبء الدين والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل.
    7. debt sustainability is also affected by vulnerability to external shocks. UN 7 - والقدرة على تحمل الديون تتأثر أيضا بالضعف أمام الصدمات الخارجية.
    49. Crisis prevention and resolution are both part of financial stability and debt sustainability. UN 49 - ويشكل منع الأزمات وحلها كلاهما جزءا من الاستقرار المالي والقدرة على تحمل الديون.
    Small island developing States have made less progress than most other groupings, or even regressed, in economic terms, especially in terms of poverty reduction and debt sustainability. UN فقد أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما أقل مما أحرزته معظم المجموعات الأخرى، بل أنها شهدت تراجعا من الناحية الاقتصادية، وبخاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر والقدرة على تحمل الديون.
    This increase in leverage makes these countries vulnerable to systemic banking crises which may have negative effects on economic activity and debt sustainability. UN وهذه الزيادة تجعل هذه الدول عرضة للأزمات المصرفية العامة التي قد تكون لها آثار سلبية في النشاط الاقتصادي والقدرة على تحمل الديون.
    However, they have made less progress than most other groupings, or even regressed, in terms of economic growth, poverty reduction and debt sustainability. UN غير أن تقدمها كان أقل من التقدم الذي أحرزته معظم المجموعات الأخرى، إن لم تكن قد تراجعت، من حيث النمو الاقتصادي، والحد من الفقر، والقدرة على تحمل الديون.
    The special challenges faced by vulnerable middle-income countries related to access to finance, support for sustainable development and debt sustainability were pointed out. UN وأُشير إلى أن التحديات الخاصة التي واجهتها البلدان الضعيفة ذات الدخل المتوسط ارتبطت بالحصول على التمويل والدعم للتنمية المستدامة والقدرة على تحمل الديون.
    debt sustainability was essential: the capacity of a country to make the necessary investments to satisfy social needs, without increasing its debt ratio. UN والقدرة على تحمل الديون أساسية: قدرة البلد على القيام بالاستثمارات الضرورية لتلبية الاحتياجات الاجتماعية، بدون زيادة نسبة ديونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more