"والقرار الذي" - Translation from Arabic to English

    • and the resolution
        
    • and the decision
        
    • the resolution that
        
    • the decision of the
        
    • a decision which
        
    • the resolution we
        
    • the decision made
        
    The outcome document of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals and the resolution adopted by the United Nations General Assembly at its sixty-fifth session are crucial steps in that regard. UN وتعد الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية والقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين خطوتين حاسمتين في هذا الصدد.
    The impetus provided by the High-level Dialogue must be used to further the Organization's practical activity in that area, and the resolution just adopted creates a good foundation for this. UN وإن الزخم الذي وفَّره الحوار الرفيع المستوى لتعزيز النشاط العملي للمنظمة في ذلك المجال، والقرار الذي اتخذناه للتو، يشكلان أساساً جيدا لهذا الغرض.
    On Compliance, the Conference notes the work done and the decision taken by the Review Conference. UN وفيما يتعلق بالامتثال، يحيط المؤتمر علماً بالعمل الذي أجراه المؤتمر الاستعراضي والقرار الذي اتخذه هذا المؤتمر.
    " On Compliance, the Conference notes the work done and the decision taken by the Review Conference. " UN وفيما يتعلق بالامتثال لهذه الأحكام، يحيط المؤتمر علماً بالأعمال التي اضطلع بها المؤتمر الاستعراضي والقرار الذي اتخذه.
    Allow me at this stage to make a few comments on this debate and to the resolution that has emerged from it. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة بأن أدلي بتعليقات قليلة على هذه المناقشة والقرار الذي تمخض عنها.
    the decision of the Nuclear Suppliers Group to no longer demand the implementation of full-scope safeguards as a condition for nuclear cooperation with India raises fundamental questions about the future of the nuclear non-proliferation system. UN والقرار الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية بعدم المطالبة بتنفيذ النطاق الكامل للضمانات بعد الآن كشرط للتعاون في المجال النووي مع الهند، يثير مسائل أساسية بخصوص مستقبل نظام عدم الانتشار النووي.
    a decision which relates to a disputed subjective right will be restricted to a declaration of its inapplicability in the case in question. UN والقرار الذي يتعلق بحق معين متنازع عليه يكون مقتصرا على الإعلان بعدم قابليته للتطبيق على الحالة المعنية.
    I consider of particular importance the resolution on dialogue among civilizations and the resolution by which the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace was adopted earlier today. UN وأعتبر أن هناك أهمية خاصة للقرار المتعلق بالحوار بين الحضارات والقرار الذي اعتمد اﻹعلان وبرنامج العمل لثقافة السلام، في وقت سابق من هذا اليوم.
    The statements made during the discussion on the agenda item on multilingualism on that occasion, and the resolution adopted then, clearly affirm the multilingual character of the United Nations. UN والبيانات التي أدلي بها خلال المناقشة التي جرت في تلك المناسبة بشأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بتعدد اللغات والقرار الذي اتخذ آنذاك، تؤكد بشكل واضح، الطابع المتعدد اللغات لﻷمم المتحدة.
    His delegation supported the efforts to establish a zone free of nuclear weapons in the Middle East, in accordance with relevant General Assembly resolutions and the resolution adopted at the 1995 Review Conference. UN ويدعم وفده الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والقرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    His delegation supported the efforts to establish a zone free of nuclear weapons in the Middle East, in accordance with relevant General Assembly resolutions and the resolution adopted at the 1995 Review Conference. UN ويدعم وفده الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والقرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    The Committee's deliberations concerning terrorism and the resolution to be adopted should not only represent its contribution to the elimination of terrorism, but should also enhance efforts to preserve international peace and security, which had often been jeopardized by terrorist activities. UN وينبغي ألا تقتصر مناقشات اللجنة المتصلة باﻹرهاب والقرار الذي سيتخذ على تمثيله لمساهمة اللجنة في القضاء على اﻹرهاب، بل ينبغي أيضا أن يعزز الجهود الرامية إلى صون السلم واﻷمن الدوليين، التي كثيرا ما عرضتها اﻷنشطة اﻹرهابية للخطر.
    " On Mines Other than Anti-Personnel Mines, the Conference notes the work done and the decision taken by the Review Conference. UN فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، يحيط المؤتمر علماً بالأعمال التي اضطلع بها المؤتمر الاستعراضي والقرار الذي اتخذه.
    " On Explosive Remnants of War, the Conference notes the work done and the decision taken by the Review Conference. UN وفيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، يحيط المؤتمر علماً بالأعمال التي اضطلع بها المؤتمر الاستعراضي والقرار الذي اتخذه.
    You know, you appear to have forgotten the whole thing, the gift that I gave you, and the decision that we made. Open Subtitles تبدو وكأنكَ نسيت الموضوع برمّته الهدية التي أعطيتكَ إيّاها والقرار الذي قررناه
    In this regard, the clear examples are the nuclear cooperation between the United States of America and Israel and the decision of the Nuclear Suppliers Group on nuclear cooperation with a non-party to the Treaty. UN والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    the resolution that we have adopted today reflects a very delicate balance. UN والقرار الذي اعتمدناه اليوم يعبر عن توازن بالغ الدقة.
    the resolution that has been adopted provides a clear endorsement by all Member States of the Secretary-General's goals and actions, reached after weeks of consultations by you, Mr. President, and by your excellent coordinators. UN والقرار الذي تم اتخاذه منذ برهة يعطي تأييدا واضحا من جميع الدول الأعضاء لأهداف وإجراءات الأمين العام، وقد توصلنا إليه بعد أسابيع من المشاورات من جانبكم، سيادة الرئيس، ومن جانب منسقيكم الممتازين.
    the decision of the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty has elicited various reactions, including a joint declaration by the depositaries of the Treaty. UN والقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من المعاهدة أثار ردود فعل مختلفة، بما في ذلك إصدار الوديعين للمعاهدة إعلانا مشتركا.
    a decision which relates to a disputed subjective right will be restricted to a declaration of its inapplicability in the case in question. UN والقرار الذي يتعلق بحق معين متنازع عليه يكون مقتصرا على اﻹعلان بعدم قابليته للتطبيق على الحالة المعنية.
    the resolution we have just adopted sustains that intent. UN والقرار الذي اتخذناه من فورنا يعزز تلك النية.
    the decision made by President George W. Bush in 2001 to do this was reflected in the Moscow Treaty he signed with Russian President Putin in 2002. UN والقرار الذي اتخذه الرئيس جورج وولكر بوش في عام 2001 بالقيام بذلك تجلى في معاهدة موسكو التي وقعها في عام 2002 مع الرئيس الروسي، بوتن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more