"والقروض الميسرة" - Translation from Arabic to English

    • and soft loans
        
    • and concessional loans
        
    • and concessionary loans
        
    • soft loans and
        
    • concessional loans and
        
    • concessionary loans and
        
    UNCDF would provide grants, training and soft loans in local currency. UN وسوف يقدم الصندوق المنح والتدريب والقروض الميسرة بالعملة المحلية.
    New housing had been built, thanks to increased Government allocations and soft loans from the Iraqi housing fund. UN وقد أُنشئت مساكن جديدة، بفضل زيادة المخصصات الحكومية والقروض الميسرة المقدمة من صندوق الإسكان العراقي.
    Innovative means of financing, such as rolling funds and soft loans, particularly for sanitation, will be explored further. UN وسوف يزداد استكشاف وسائل مبتكرة للتمويل مثل الصناديق الدوارة والقروض الميسرة ولا سيما للمرافق الصحية.
    It is likely that in low-income countries there are several high social return projects that do not satisfy the second and third requirements, in which case such projects should be financed with grants and concessional loans. UN وفي البلدان ذات الدخل المنخفض يُرجح وجود عدة مشاريع ذات عائد اجتماعي عال بيد أنها لا تفي بالمتطلبين الثاني والثالث، وفي هذه الحالة تُمول مثل هذه المشاريع عن طريق المنح والقروض الميسرة.
    :: To secure debt sustainability and facilitate the attainment of the Millennium Development Goals, the international community should increase grants and concessional loans to developing countries. UN :: لكفالة القدرة على تحمل الديون وتيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي للمجتمع الدولي زيادة تقديم المنح والقروض الميسرة للبلدان النامية.
    Having benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, Zambia is enforcing a cash budget and relying on grants and concessionary loans. UN وبما أن زامبيا قد استفادت من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإنها تنفذ ميزانية نقدية وتعتمد على المنح والقروض الميسرة.
    Since the beginning of 1992 we have implemented an economic assistance package amounting to $2,893 million. The package includes technical assistance, project financing, training grants and soft loans, made available to 32 countries in four continents. UN منذ بداية عام ١٩٩٢ نفذنا برنامجا للمساعدة الاقتصادية بلغت قيمته ٨٩٣ ٢ مليون دولار ويشمل هذا البرنامج المساعدة التقنية وتمويل المشاريع والمنح التدريبية والقروض الميسرة التي قدمت ﻟ ٣٢ بلدا من أربع قارات.
    Lastly, the World Bank and its affiliate, the International Finance Corporation, provide grants and soft loans for technical cooperation activities and project financing. UN وأخيرا، يقدم البنك الدولي وشركته التابعة، المؤسسة المالية الدولية، المنح والقروض الميسرة ﻷنشطة التعاون التقني وتمويل المشاريع.
    Common measures in these Parties included information on best practices, training, subsidies, preferential tax treatment, investment grants and soft loans. UN وشملت التدابير الشائعة لدى هذه الأطراف المعلومات بشأن الممارسات الفضلى والتدريب والإعانات والمعاملة الضريبية التفضيلية وإعانات الاستثمارات والقروض الميسرة.
    In operative paragraph 1, the draft resolution appeals to all Member States and institutions to consider intensifying their efforts with a view to increasing all forms of support, including financial grants and soft loans given for the reconstruction and development of Lebanon. UN ويناشد مشروع القرار في الفقرة ١ من المنطوق جميع الدول والمؤسسات النظر في زيادة جميع أشكال الدعم، بما في ذلك التبرعات المالية والقروض الميسرة لتعمير لبنان وتنميته.
    In 2010, grants and soft loans for projects financed through foreign assistance amounted to over $3.2 billion, but only about $62 million related to agriculture and forestry. UN وفي عام 2010، بلغت المنح والقروض الميسرة للمشاريع الممولة من المساعدات الخارجية أكثر من 3.2 بلايين دولار، كان مبلغ حوالي 62 مليون دولار منها فقط يتصل بالزراعة والغابات.
    The fact that we have a high human development index, ranked fiftieth in the world, and that we fall in the middle-income group of countries excludes us from access to grants and soft loans that would have helped our country to develop even further and faster. UN فلأن لدينا مؤشرا عاليا للتنمية البشرية، يضعنا في المرتبة الخمسين على مستوى العالم، ولأننا نقع ضمن مجموعة البلدان متوسطة الدخل، فإن ذلك يستبعدنا من سبل الحصول على المنح والقروض الميسرة التي كان من شأنها مساعدة بلدنا على مزيد من التنمية وفي وقت أسرع.
    261. Cooperation with Japan has enabled the SAR to make numerous grants and soft loans available for the purpose of alleviating poverty and promoting development. UN 261- كما يتم التعاون مع دولة اليابان حيث قدمت للجمهورية العربية السورية العديد من المنح والقروض الميسرة بغرض مكافحة الفقر وتعزيز التنمية.
    Some Parties (especially EIT Parties) have strengthened measures (such as investment grants and soft loans) to encourage fuel switching from coal to gas. UN 101- وعززت بعض الأطراف (لا سيما تلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال) تدابير التشجيع على الانتقال من استخدام الفحم إلى استخدام الغاز (مثل منح الاستثمار والقروض الميسرة).
    The multilateral and bilateral institutions should continue to act as guarantors with respect to traditional and non-traditional political risk and as major providers of concessional funds and soft loans either directly or through local banks. UN 69- وينبغي أن تواصل المؤسسات متعددة الأطراف والثنائية العمل بوصفها ضامنة فيما يتعلق بالمجازفة السياسية التقليدية وغير التقليدية وبوصفها موفرة رئيسية للأموال بشروط تيسيرية والقروض الميسرة وذلك إما مباشرة وإما بواسطة مصارف محلية.
    Some ministers stressed that steps should be taken to ensure that the proposal did not compromise the ability of the three institutions concerned to continue to provide grants and concessional loans to developing countries. UN وشدد بعض الوزراء على أنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان ألا يضر الاقتراح بقدرة المؤسسات الثلاث المعنية على مواصلة تقديم المنح والقروض الميسرة للبلدان النامية.
    It therefore continued to provide development assistance to the developing and least developed countries, including, for example, humanitarian assistance and concessional loans provided by the Abu Dhabi Development Fund, the Zayed Benevolent Society and other multipurpose humanitarian institutions. UN فواصلت تقديم مساهماتها اﻹنمائية للدول النامية واﻷقل نموا، كان منها على سبيل المثال المساعدات اﻹنسانية والقروض الميسرة المقدمة من صندوق أبو ظبي اﻹنمائي، وجمعية زايد الخيرية وغيرها من المؤسسات اﻹنسانية متعددة اﻷهداف.
    The nature of funding to be provided in different circumstances or for different purposes - whether grants or a mixture of grants and concessional loans - is also an important question for further consideration. UN أما طبيعة التمويل المراد تقديمه في الظروف المختلفة أو للأغراض المختلفة - سواء أكان في شكل منح أو في شكل مزيج من المنح والقروض الميسرة الشروط - فهي أيضاً مسألة هامة تقتضي المزيد من النظر.
    SSC includes " grants and concessionary loans (including export credits) provided by one Southern country to another to finance projects, programmes, technical co-operation, debt relief and humanitarian assistance and its contributions to multilateral institutions and regional development banks. " UN ويشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب " المنح والقروض الميسرة (بما في ذلك ائتمانات التصدير) التي تقدمها إحدى بلدان الجنوب لبلد آخر لتمويل المشاريع والبرامج والتعاون التقني وتخفيف عبء الديون والمساعدة الإنسانية ومساهماته في المؤسسات المتعددة الأطراف ومصارف التنمية الإقليمية " ().
    :: If a project appears sustainable in the long term, guarantees, soft loans and equities should be used to finance those projects rather than precious and scarce aid money. UN إذا بدا أن مشروعا قابل للاستدامة في الأجل الطويل، فإنه يُفضّل استخدام الضمانات والقروض الميسرة والأسهم الاستثمارية لتمويل ذلك المشروع بدلا من أموال المعونة الثمينة والنادرة.
    The Secretary-General's progress report on this agenda item points to other problems: declining export shares in traditional primary products and terms of trade losses which offset concessional loans and grants. UN ويشير التقرير المرحلي للأمين العام عن هذا البند من جدول الأعمال إلى مشاكل أخرى: تناقص أنصبة تصدير المنتجات الأولية التقليدية، والخسائر في معدلات التبادل التجاري بما يعادل المنح والقروض الميسرة.
    Limited financial resources are at the heart of the problem, especially as SIDS are often highly indebted and - in view of their classification as middle-income countries - have limited access to concessionary loans and resources. UN ويكمن جوهر المشكلة في الموارد المالية المحدودة، لا سيما أن الدول الجزرية الصغيرة النامية مثقلة بالديون عادةً ويصعب أن تحصل على الموارد والقروض الميسرة بسبب تصنيفها كبلدان متوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more