In most mine-infested countries, the voluntary repatriation of refugees is slowed or halted by the presence of uncleared land-mines in the towns and villages to which the refugees are to return. | UN | ففي غالبية البلدان الموبوءة باﻷلغام، تتباطأ عودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم، أو تتوقف، بسبب وجود ألغام برية غير مزالة في البلدات والقرى التي يريدون العودة إليها. |
In towns and villages where there was a pattern of blockade, shelling, ground assault and house-to-house searches, the conditions for a widespread or systematic attack against a predominately civilian population were met. | UN | فالشروط اللازمة لتحديد وجود هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد السكان المدنيين في أغلبيتهم قد استوفيت في البلدات والقرى التي يوجد فيها نمط من الحصار والقصف والهجوم البري وتفتيش البيوت بيتاً بيتاً. |
We also welcome the outreach activities, although much work remains to be done to disseminate information about the Tribunal's work to the areas and villages that were most affected by the genocide. | UN | ونرحب أيضا بأنشطة التوعية، رغم أنه ما زال يتعين بذل الكثير من الجهد لنشر المعلومات عن عمل المحكمة في المناطق والقرى التي كانت الأكثر تضررا من الإبادة الجماعية. |
Another equally disturbing spectacle involved armed Jewish settlers, authorized to move within the towns and villages controlled by the Palestinian Authority, and able to use as they saw fit their firearms against the defenceless population. | UN | ويتعلق مشهد مزعج بشكل مساو بالمستوطنين اليهود الذين يؤذن لهم بالانتقال داخل المدن والقرى التي تخضع لسيطرة السلطة الفلسطينية ويمكنهم استخدام الأسلحة النارية حسب أهوائهم ضد السكان الفلسطينيين العزل. |
90. Schools and health facilities are the most prominent among the support facilities provided to rehabilitated centres and villages. | UN | ٩٠ - وتعد المدارس والمرافق الصحية أبرز مرافق الدعم التي جرى توفيرها في المراكز والقرى التي تم إصلاحها. |
This includes programmes in the cities and villages from where women migrate to rescue and rehabilitation and counselling support in the countries to which women are trafficked. | UN | وهذا يشمل برامج تنظم في المدن والقرى التي تهاجر منها النسوة من أجل انقاذهن وإعادة تأهيلهن إلى جانب توفير المشورة في البلدان التي يتم فيها الاتجار بالنساء. |
Following the end of the war in 1988, the Central Committee was charged with the task of reconstructing the cities, towns and villages in Iran that had been destroyed, as well as the task of planning the return of over 1 million displaced persons to the border areas. | UN | وعقب انتهاء الحرب في عام 1988، كُلفت اللجنة المركزية بمهمة إعادة بناء المدن والبلدات والقرى التي تعرضت للتخريب في إيران، كما كُلفت بمهمة التخطيط لإعادة أكثر من مليون شخص مشرد إلى المناطق الحدودية. |
Beyond providing employment, REAP has injected US$ 1.8 million into neighbourhoods and villages largely untouched by economic opportunity. | UN | وعلاوة على توفير فرص العمل، قام البرنامج بضخ 1.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الأحياء والقرى التي لم تـُـتح لها الفرص الاقتصادية إلى حد كبير. |
Another type is the so-called “internal” closure, which prohibits the inhabitants of the West Bank from leaving the towns and villages in which they live. | UN | ومنها نوع آخر يسمى باﻹغلاق " الداخلي " الذي يحرم على سكان الضفة الغربية مغادرة المدن والقرى التي يقطنون فيها. |
Relief organizations were thus able to gradually expand their activities to reach towns and villages that had been inaccessible since the outbreak of the conflict among the factions. | UN | وتمكنت بذلك منظمات اﻹغاثة من توسيع أنشطتها بالتدريج من أجل الوصول إلى المدن والقرى التي لم يكن في إمكانها الوصول إليها منذ نشوب الصراع بين الفصائل. |
That this was a highly organized evacuation can be testified to by the number of totally deserted towns and villages which Croatian military and police forces entered. | UN | ويمكن الاستدلال على هذا اﻹخلاء المنظم جدا من عدد المدن والقرى التي كانت مهجورة تماما عندما دخلتها القوات العسكرية وقوات الشرطة الكرواتية. |
These volunteers play an important role in contributing to public security in the camps and villages they patrol, providing a deterrent to would-be criminals. | UN | ويسهم هؤلاء المتطوعون بدور هام في حفظ الأمن العام في المخيمات والقرى التي يجوبونها بدورياتهم، حيث يمثلون رادعا لمَن يحتمل أن يصبحوا مجرمين. |
95. In order to ensure better protection for the civilian population in the future there is a clear need for the authorities to build, repair and upgrade shelters throughout the country, in particular in towns and villages with Arab populations. | UN | 95- ولضمان حماية أفضل للسكان المدنيين في المستقبل هناك حاجة واضحة لأن تقوم السلطات ببناء وترميم وتحسين الملاجئ في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في المدن والقرى التي يعيش فيها سكان عرب. |
30. After April, CPN(M) extended its parallel structures, most notably " people's courts " , to district headquarters and villages where they had previously not been present. | UN | 30- وبعد نيسان/أبريل، قام الحزب الشيوعي الماوي بتوسيع هياكله الموازية، لا سيما " محاكم الشعب " ، لتشمل مقاره في المقاطعات والقرى التي لم تكن موجودة فيها من قبل. |
20. Vast areas of farmland and villages in northern China which had been buried by shifting sands were rehabilitated from the mid 1950s onward through these technologies. | UN | 20- وتم إصلاح مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية والقرى التي كانت قد دفنت تحت الرمال المتحركة في شمالي الصين باستخدام هذه التكنولوجيات ابتداء من منتصف الخمسينات. |
26. February was also marked by the continuing departure of the Serbian population from towns and villages where they had been in the minority, or where clashes between Kosovo Albanian paramilitary units and security forces occurred. | UN | ٢٦ - وشهد شهر شباط/فبراير أيضا استمرار رحيل السكان الصرب من البلدات والقرى التي يمثلون فيها أقلية أو وقعت فيها مصادمات بين الوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو وقوات اﻷمن الصربية. |
102. Education and health facilities, water supply and access roads are the most prominent among the support services provided to rehabilitated centres and villages. | UN | ٢٠١ - ومن أبرز خدمات الدعم المقدمة للمراكز والقرى التي شملها اﻹصلاح توفير المرافق التعليمية والمرافق الصحية، وإمدادات المياه، وطرق الربط. |
- ensuring full freedom of movement throughout Kosovo and Metohija, elimination of the existing ghettoes and detention camps and the lifting of blockades of towns and villages inhabited mostly by the remaining Serbs; | UN | - ضمان الحرية الكاملة للتنقل في جميع أنحاء كوسوفو وميتوهيا، والقضاء على المعازل وعلى معسكرات الاعتقال الحالية ورفع الحصار عن المدن والقرى التي تشكل بقية الصرب غالبية سكانها؛ |
11. Project interventions have become even more focused and explicit in HDI phase IV. With the aim of identifying and targeting the most disadvantaged households, HDI phase IV has devised a sophisticated process for selection of townships and villages within townships as principal beneficiaries of its community development projects. | UN | 11 - ولربما أضحت التدخلات في مجال المشاريع أكثر تركيزا ووضوحا في المرحلة الرابعة من المبادرة. ورغبة في تحديد واستهداف أشد الأسر المعيشية احتياجا، استحدثت المرحلة الرابعة من المبادرة عملية متطورة لاختيار البلدات والقرى التي تقع داخلها، كجهات مستفيدة رئيسية من مشاريع تنمية المجتمعات المحلية. |
The villages to which the IDPs have returned are Tawila, Karoma, Tuma, Abu Sikeen, Gabral-Ganan, Kaila, Um Hai, Serfaya, Miailga and Kailal-Uyoun. | UN | والقرى التي عاد إليها المشردون داخلياً هي طويلة، وكرومة، وتوما، وأبو سكين، وجبرال - جنان، وكيله، وأم حي، وصرفايا، ومييلغا، وكلال - عيون. |