While this is understandable, a preoccupation with immediate and short-term responses will pose greater problems in the future. | UN | ومع أن هذا أمر مفهوم، فإن الانشغال بالتصديات الفورية والقصيرة الأجل سيطرح مشاكل أكبر في المستقبل. |
:: Temporary and short-term measures to accelerate the process of creating an enabling environment; | UN | :: التدابير المؤقتة والقصيرة الأجل للإسراع بعملية تهيئة بيئة مواتية؛ |
They provide a more comprehensive methodological framework, as they encompass both annual and short-term statistics. | UN | وتوفر التوصيات إطارا منهحيا أكثر شمولية، إذ تندرج فيه الإحصاءات السنوية والقصيرة الأجل على حد سواء. |
The availability and awarding of long-term and short-term fellowships have proven effective in assisting members of WMO to develop required human resources. | UN | وكان توفير ومنح الزمالات الطويلة الأجل والقصيرة الأجل فعالاً في مساعدة أعضاء المنظمة في تنمية الموارد البشرية اللازمة. |
It was considered that the role of UNDCP should be to facilitate short-term and long-term assistance to farmers, for example by offering them through other agencies a good alternative livelihood, to monitor opium poppy cultivation and to build capacities for drug control activities. | UN | ورئي أن دور اليوندسيب ينبغي أن يتمثل في تيسير المساعدة الطويلة الأجل والقصيرة الأجل للمزارعين، وذلك بأن توفر لهم، من خلال وكالات أخرى، موارد رزق بديلة وجيدة لهم ورصد زراعة خشخاش الأفيون وبناء القدرات على الاضطلاع بأنشطة في مجال مكافحة المخدرات. |
Also, the Fund allocated 5 per cent to real assets, 1 per cent to alternative strategies, 1 per cent to risk parity and 4 per cent to cash and short term. | UN | وخصص الصندوق أيضا 5 في المائة لفئة الأصول العقارية، و 1 في المائة لفئة استراتيجيات الاستثمار البديلة، و 1 في المائة لتحقيق تعادل المخاطر، و 4 في المائة للاستثمارات النقدية والقصيرة الأجل. |
Sweden emphasized a mix of long-term and short-term measures to compensate for the closure of the two nuclear reactors at the Barseback plant. | UN | وأكدت السويد على مزيج من التدابير الطويلة والقصيرة الأجل للتعويض عن إقفال المفاعلين النوويين في محطة بارسباك. |
It should also be possible to use fixed and short-term staff contracts flexibly by tying them to the programme or project's life cycle rather than creating de facto permanent contracts. | UN | وينبغي أن يكون من الممكن أيضاً استخدام العقود المحددة المدة والقصيرة الأجل استخداماً مرناً عن طريق ربطها بدورة حياة البرنامج أو المشروع بدلاً من إنشاء عقود دائمة بحكم الواقع. |
88. The Government promotes long and short-term strategies for the creation of formal jobs for Timorese citizens. | UN | 88- وتشجع الحكومة الاستراتيجيات الطويلة والقصيرة الأجل لخلق مواطن شغل في القطاع الرسمي للمواطنين التيموريين. |
It should also be possible to use fixed and short-term staff contracts flexibly by tying them to the programme or project's life cycle rather than creating de facto permanent contracts. | UN | وينبغي أن يكون من الممكن أيضاً استخدام العقود المحددة المدة والقصيرة الأجل استخداماً مرناً عن طريق ربطها بدورة حياة البرنامج أو المشروع بدلاً من إنشاء عقود دائمة بحكم الواقع. |
Assessing the sustainability of some Global Programme results was difficult when small and short-term interventions were not clearly linked to country office outcomes. | UN | وكانت هناك صعوبة في تقيـيم مدى استدامة بعـض نتائج البرنامج العالمي عندما كانت الأنشطة الصغيرة والقصيرة الأجل لا ترتبط ارتباطا واضحا بالنتائج التي حققتـها المكاتب القطرية. |
The data thus collected, together with complementary information, provide evidence to assist in identifying trends, analysing long- and short-term changes and assessing the magnitude of the crime problem. | UN | ومن شأن تلك البيانات المجموعة على هذا النحو، إلى جانب المعلومات التكميلية، أن توفّر أدلة للمساعدة على استبانة الاتجاهات وتحليل التغيُّرات الطويلة والقصيرة الأجل وتقييم حجم مشكلة الجريمة. |
It places emphasis on immediate and short-term actions that will be achieved in 2013 and, where appropriate, highlights longer-term actions. | UN | وتركز على الإجراءات الفورية والقصيرة الأجل التي سيتم تحقيقها في عام 2013، وتسلط الضوء، عند الاقتضاء، على الإجراءات الطويلة الأجل. |
The private sector window is designed to provide long and short-term loans, credit guarantees and equity to support private sector activities for improving agricultural development and food security. | UN | أما نافذة القطاع الخاص، فالغرض منها هو توفير القروض الطويلة الأجل والقصيرة الأجل وضمانات الائتمان ورؤوس الأموال لدعم أنشطة القطاع الخاص في سبيل تحسين مستوى التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
UNDP has made commitments through management responses to various evaluations to better link pilot and short-term initiatives to actions that may contribute to transformational change. | UN | وقد تعهد البرنامج الإنمائي، عن طريق ردود الإدارة على مختلف التقييمات، بأن يحسن الصلة بين المبادرات التجريبية والقصيرة الأجل وبين الإجراءات التي من شأنها أن تساهم في التغيير التحويلي. |
The data thus collected, together with complementary information, provide evidence to assist in identifying trends, analysing long- and short-term changes and assessing the magnitude of the crime problem. | UN | ومن شأن تلك البيانات المجموعة، إلى جانب المعلومات التكميلية، أن توفّر الأدلة التي يسترشد بها للمساعدة على استبانة الاتجاهات وتحليل التغيرات الطويلة والقصيرة الأجل وتقييم مدى مشكلة الجريمة. |
As noted, the 87 vendors are registered for provision of various types of aircraft for both long- and short-term requirements. | UN | وكما ذكر، فإن البائعين البالغ عددهم 87 مقيّدون في قاعدة البيانات لتوفير أنواع شتّى من الطائرات لتلبية الاحتياجات الطويلة والقصيرة الأجل على حد سواء. |
Activities will also aim at providing assistance to the countries of the region to meet their unanticipated and short-term development needs and requirements stemming from changes in the dynamics of their particular development agenda. | UN | وستهدف الأنشطة أيضاً إلى تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة تلبية لاحتياجاتها الإنمائية غير المتوقعة والقصيرة الأجل ومتطلّباتها الناجمة عن التغيرات التي تطرأ على ديناميات خططها الإنمائية المعنية. |
The data thus collected, together with complementary information, provide evidence to assist in identifying trends, analysing long- and short-term changes and assessing the magnitude of the crime problem. | UN | ومن شأن تلك البيانات المجموعة على هذا النحو، إلى جانب المعلومات التكميلية، أن توفّر أدلة للمساعدة على استبانة الاتجاهات وتحليل التغيُّرات الطويلة والقصيرة الأجل وتقييم حجم مشكلة الجريمة. |
53. States should ensure the availability of a range of alternative care options, consistent with the general principles of the present Guidelines, for emergency, short-term and long-term care. | UN | 53 - وينبغي أن تضمن الدول إتاحة مجموعة من خيارات الرعاية البديلة، تكون متسقة مع هذه المبادﺉ التوجيهية، في مجال الرعاية المقدمة في ظروف الطوارﺉ والرعاية الطويلة والقصيرة الأجل. |
The main goal of this work plan is to combine long and short term plans so that the government and its counterparts follow up on those plans for the betterment of women's situation. | UN | والهدف الرئيسي لخطة العمل هذه هو الجمع بين الخطط الطويلة والقصيرة الأجل حتى يتسنى للحكومة ونظرائها متابعة هذه الخطط من أجل تحسين حالة المرأة. |
We trust that the role of the United Nations will grow stronger when States, particularly the great Powers, look beyond their narrow, short-lived interests, work in the interests of this Organization, and firmly abide by its Charter for the settlement of disputes by peaceful means and by resorting to the international judicial system. | UN | ونحن على ثقة بأن دور الأمم المتحدة سيتعزز أكثر فأكثر عندما تتسامى الدول، ولا سيما الكبرى منها، على مصالحها الضيقة والقصيرة الأجل وتعمل على مصلحة هذه المنظمة والالتزام الأمين بميثاقها لحل الخلافات بالطرق السلمية والاحتكام إلى القضاء الدولي. |