The nuclear-weapon States must undertake to reduce and eliminate their nuclear arsenals within an established and binding timetable. As a demonstration of their good faith they must also stop impeding the early conclusion of a comprehensive test-ban treaty. Only then will a nuclear non-proliferation regime be meaningful. | UN | فلا بد أن تتعهد الدول النووية بتخفيض ترساناتها النووية والقضاء عليها في إطار جدول زمني محدد وملزم وعليها أيضا للتدليل على حسن نواياها أن تكف عن عرقلة اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب وعندئذ فقط يصبح نظام عدم الانتشار النووي نظاما له معناه. |
Consolidating gains and accelerating efforts to control and eliminate malaria in developing countries, particularly in Africa, by 2015 | UN | تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015 |
Consolidating gains and accelerating efforts to control and eliminate malaria in developing countries, particularly in Africa, by 2015 | UN | تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015 |
National plans or programmes including alternative development, eradication and other enforcement measures for the reduction and eventual elimination of the cultivation of illicit drug crops | UN | الخطط أو البرامج الوطنية، بما في ذلك خطط وبرامج التنمية البديلة، وغيرها من تدابير الاستئصال والانفاذ، لتقليص زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف |
40. Does the plan or programme include eradication or other enforcement measures that would be applied to ensure the reduction and eventual elimination of the cultivation of illicit drug crops? | UN | ٠٤ - هل تتضمن الخطة أو البرنامج تدابير لابادة محاصيل المخدرات غير المشروعة، أو تدابير انفاذية أخرى يعتزم تطبيقها لضمان تقليص زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف؟ |
On behalf of the government, the Public Employment Service Austria (AMS) provides employment services, advice, qualification and financial support and thus contributes essentially to preventing and eliminating unemployment in Austria. | UN | وتقدم المؤسسة العامة لخدمات العمالة في النمسا، نيابة عن الحكومة، خدمات التوظيف والمشورة والتأهيل والدعم المالي وتساهم، بالتالي، مساهمة أساسية في منع البطالة والقضاء عليها في النمسا. |
Reiterating the need to intensify efforts at all levels to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن ضرورة تكثيف الجهود على الصُعُد كافة من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم، |
Consolidating gains and accelerating efforts to control and eliminate malaria in developing countries, particularly in Africa, by 2015 | UN | تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015 |
Reiterating the need to intensify efforts at all levels to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن ضرورة تكثيف الجهود على الصُعُد كافة من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم، |
Consolidating gains and accelerating efforts to control and eliminate malaria in developing countries, particularly in Africa, by 2015 99th | UN | تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015 |
Consolidating gains and accelerating efforts to control and eliminate malaria in developing countries, particularly in Africa, by 2015 127th | UN | تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015 |
However, the Committee holds that article 19 forms the core provision for discussions and strategies to address and eliminate all forms of violence in the context of the Convention more broadly; | UN | غير أن اللجنة ترى أن المادة 19 تشكل الحكم الرئيسي الذي تقوم عليه المناقشات والاستراتيجيات الرامية إلى التصدي لجميع أشكال العنف والقضاء عليها في سياق الاتفاقية على نطاق أوسع؛ |
However, the Committee holds that article 19 forms the core provision for discussions and strategies to address and eliminate all forms of violence in the context of the Convention more broadly; | UN | غير أن اللجنة ترى أن المادة 19 تشكل الحكم الرئيسي الذي تقوم عليه المناقشات والاستراتيجيات الرامية إلى التصدي لجميع أشكال العنف والقضاء عليها في سياق الاتفاقية على نطاق أوسع؛ |
The initiative seeks to prevent and eliminate child labour in this region by tackling debt, poverty and the lack of access to education. | UN | وتسعى المبادرة إلى منع عمالة الأطفال والقضاء عليها في هذه المنطقة وذلك بالتصدي للديون والفقر وانعدام فرص الالتحاق بالتعليم. |
A key element in a comprehensive strategy to contain and eliminate nuclear weapons is a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosives. | UN | ويتمثل العنصر الأساسي في استراتيجية شاملة لاحتواء الأسلحة النووية والقضاء عليها في إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد المشعة لغرض إنتاج أسلحة نووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي. |
A. National plans or programmes including alternative development, eradication and other enforcement measures for the reduction and eventual elimination of the cultivation of illicit drug crops | UN | ألف- الخطط أو البرامج الوطنية، بما في ذلك خطط وبرامج التنمية البديلة، وغيرها من تدابير الاستئصال والإنفاذ، لتقليص زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف |
Thirty-one Governments, the largest number replying to section VI of the questionnaire, reported that their national plans or programmes included eradication or other enforcement measures to ensure the reduction and eventual elimination of the cultivation of illicit drug crops. | UN | 149- وأبلغت احدى وثلاثون حكومة، وهذا أكبر عدد رد على الباب السادس من الاستبيان، بأن خططها أو برامجها الوطنية تشمل تدابير إبادة أو تدابير إنفاذ أخرى من أجل ضمان تخفيض زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في النهاية. |
Under the Concept, the main recognized means of preventing and eliminating transnational threats are: | UN | وأهم الوسائل المسلّم بها لمنع التهديدات عبر الوطنية والقضاء عليها في إطار هذا المفهوم ما يلي: |
41. Nevertheless, the Government has been attempting for years to reduce and ultimately eliminate the differences between the various categories of minimum wage. | UN | 41- غير أن الحكومة سعت لسنوات عديدة للتقليص من الفوارق بين مختلف فئات الحد الأدنى للأجر والقضاء عليها في نهاية المطاف. |
The National Plan for the Prevention and elimination of Sexual Offences at School is also being implemented. | UN | ويُضاف إلى هذه السياسات أيضاً السياسة الوطنية لمنع الجرائم الجنسية والقضاء عليها في مجال التعليم. |
We call for their continued support to complement the Government's efforts in implementing the malaria strategy and eradicating malaria in Tanzania. | UN | وندعو إلى استمرار دعمهم لإكمال جهود الحكومة في تنفيذ استراتيجية مكافحة الملاريا والقضاء عليها في تنزانيا. |
Secondly, we must reduce, and eventually eliminate, overfishing and destructive fishing practices. | UN | ثانياً، يجب التقليل من ممارسات الإفراط في صيد الأسماك وممارسات الصيد المدمرة والقضاء عليها في نهاية المطاف. |