"والقضاة على" - Translation from Arabic to English

    • and judges to
        
    • and judges on
        
    • and judges in
        
    • judges at
        
    • and magistrates on
        
    Capacity of prosecutors and judges to address drug-related crime UN :: قدرة أعضاء النيابة العامة والقضاة على معالجة الجرائم المتصلة بالمخدرات
    A prosecutorial strategy should be developed to address crimes committed under the former regime, as well as those committed since the revolution, and the capacity of prosecutors and judges to handle complex crime investigations should be enhanced. UN وينبغي وضع استراتيجية مقاضاة للنظر في الجرائم المرتكبة في ظل النظام السابق، وكذلك الجرائم المرتكبة منذ الثورة، وينبغي أيضاً تحسين قدرة وكلاء النيابة والقضاة على إجراء تحقيقات في الجرائم المعقدة.
    OHCHR/UNAMA recommended that the Government and its international partners increase their efforts to raise awareness of the law; apply the law consistently, rapidly and efficiently; and train police, prosecutors and judges on how to apply the law. UN وأوصت الوحدة بأن تزيد الحكومة وشركاؤها الدوليون من جهودهم الرامية إلى التوعية بالقانون، وتنفيذه باتساق وسرعة وكفاءة، وتدريب الشرطة والمدعين العامين والقضاة على كيفية تنفيذه.
    Such national institution-building support should include, in particular, the specialized training of prosecutors and judges on the efficient use of instruments of international cooperation. UN وينبغي أن يشمل دعم بناء القدرات المؤسسية الوطنية هذا بوجه خاص تقديم تدريب تخصصي للمدعين العامين والقضاة على استخدام صكوك التعاون الدولي بكفاءة.
    The guide, which is being developed by UNODC, will aim to provide background information and guidance that can assist prosecutors, magistrates and judges in obtaining testimony by videoconference, where there has been no prior experience and where there is no specific legal provision or case law permitting its use. UN وسوف يهدف الدليل الذي يعدّه المكتب إلى تقديم معلومات خلفية وإرشادات يمكن أن تساعد المدّعين العامّين والقضاة على الاستماع للشهود عن طريق التداول بالفيديو في البلدان التي لا توجد لديها خبرات سابقة في استخدام هذا النوع من التداول أو أحكام أو سوابق قضائية محددة تجيزه.
    judges at the municipal level were responsible for ensuring that men and women who were sent to a centre received education and training as part of their rehabilitation. UN والقضاة على مستوى البلديات مسؤولون عن كفالة أن يتلقى الرجال والنساء الذين يرسلون إلى مراكز التعليم والتدريب كجزء من إعادة تأهيلهم.
    She paid tribute to the South-South cooperation offered by Brazil to train police and judges to take complaints of and prosecute cases involving sexual violence. UN وأشادت بالتعاون بين بلدان الجنوب الذي تقدمه البرازيل لتدريب الشرطة والقضاة على تناول الشكاوى في الحالات التي تتضمن العنف الجنسي ومقاضاتها.
    The problem has been acknowledged by the Ministry of Justice, which has actively encouraged prosecutors and judges to reject police evidence extracted under torture, to prosecute interrogators who have tortured detainees and to seek the cooperation of the National Police, the Royal Gendarmerie and the Ministry of the Interior to bring to justice those responsible for torture. UN واعترفت وزارة العدل بالمشكلة، وحضَّت المدعين العامين والقضاة على رفض الأدلة التي انتزعتها الشرطة تحت التعذيب، وعلى محاكمة المستجوِبين الذين قاموا بتعذيب المحتجزين، وعلى الاستعانة بالشرطة الوطنية، والدرك الملكي ووزارة الداخلية بغية تقديم المسؤولين عن التعذيب إلى العدالة.
    The three-year programme would help those countries to strengthen the capacities of their legal systems to protect women and punish violators by training police, prosecutors and judges to handle cases of sexual violence and abuse against women. UN فالبرنامج الذي سيستغرق ثلاث سنوات سوف يساعد هذه البلدان على تعزيز قدرات نظمها القانونية على حماية المرأة ومعاقبة من يعتدي عليها، بتدريب أفراد الشرطة، والنيابة العامة، والقضاة على معالجة قضايا العنف الجنسي وسوء معاملة النساء.
    It was also recommended that, to attain consistency in the interpretation of national drug legislation and assist prosecutors and judges to become familiar with the application of such legislation, Governments should consider establishing special drug courts. UN 48- أوصى الاجتماع أيضا بأن تنظر الحكومات في إنشاء محاكم خاصة بالمخدِّرات، وذلك من أجل تحقيق الاتِّساق في تفسير التشريعات الوطنية للمخدّرات ومساعدة أعضاء النيابة العامة والقضاة على الإلمام بتطبيقها.
    In Guinea-Bissau, UNODC is working with police, prosecutors and judges to build specialized expertise to combat trafficking and prosecute and sentence traffickers. UN وفي غينيا-بيساو، يعمل المكتب مع الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة على تكوين خبرات فنية متخصصة لمكافحة الاتجار وملاحقة المتاجرين قضائيا وإنزال العقوبة بهم.
    In Peru, a mentor provided by the United Nations Office on Drugs and Crime is advising the Government on organized crime-related issues with a view to strengthening the capacity of investigators, prosecutors and judges to deal more effectively with organized crime, including illicit drug trafficking. UN 68- وفي بيرو، يقوم مستشار وفره المكتب المعني بالمخدرات والجريمة باسداء المشورة للحكومة بشأن القضايا المتصلة بالجريمة المنظمة بهدف تعزيز قدرات المعنيين بالتحريات والمدعين والقضاة على التصدي للجريمة المنظمة بمزيد من الفعالية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    12. The Committee calls upon the State party to enhance training for lawyers and judges on the Convention and on the communications and inquiry procedures provided in the Optional Protocol to the Convention. UN 12 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدريب المحامين والقضاة على الاتفاقية وعلى الإجراءات المتعلقة بالرسائل والتحقيقات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    It also recommends that the State party train the police and other law enforcement officers, prosecutors and judges on the strict application of anti-corruption laws, conduct awareness-raising campaigns, and ensure the transparency of the conduct of public authorities, in law and in practice. UN كما توصي الدولة الطرف بتدريب أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدعين العامين والقضاة على تطبيق قوانين مكافحة الفساد تطبيقاً صارماً، وبتنظيم حملات لإذكاء الوعي، وضمان شفافية سلوك السلطات العامة، في القانون وعلى أرض الواقع.
    (c) Providing mandatory training for law enforcement officials, prosecutors and judges on anti-trafficking legislation; UN (ج) إتاحة التدريب الإلزامي للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدعين العامين والقضاة على تشريعات مكافحة الاتجار؛
    111. The Committee calls upon the State party to enhance training for lawyers and judges on the Convention and on the communications and inquiry procedures provided in the Optional Protocol to the Convention. UN 111 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدريب المحامين والقضاة على الاتفاقية وعلى الإجراءات المتعلقة بالرسائل والتحقيقات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Promote technical cooperation projects specifically aimed at promoting women's rights in post-conflict situations, especially the rights of particular groups of women, including review of legislation and training of police and judges on the implementation of revised or new legislation; encourage national human rights institutions to ensure protection and promotion of women's human rights. UN تعزيز مشاريع التعاون التقني الرامية تحديدا إلى تعزيز حقوق المرأة في حالات ما بعد الصراع، لا سيما حقوق بعض الفئات النسائية، بما في ذلك استعراض التشريعات، وتدريب الشرطة والقضاة على تطبيق التشريعات المنقحة أو الجديدة؛ وتشجيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على كفالة حماية حقوق الإنسان للمرأة وتعزيزها.
    39. The Committee recommends that the State party continue and step up its efforts to combat human trafficking by ensuring adequate access to victim assistance and witness protection programmes and by providing training for police officers, prosecutors and judges in the strict enforcement of the relevant criminal law provisions. UN 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتكثيف ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص وذلك بضمان وصول الضحايا بشكل مناسب إلى برامج المساعدة وبرامج حماية الشهود، وتوفير التدريب لأفراد الشرطة والمدعين العامين والقضاة على التطبيق الصارم لأحكام قانون العقوبات التي تعاقب على جريمة الاتجار.
    The Committee recommends that the State party train the police and other law enforcement officers, as well as prosecutors and judges in the strict application of anti-corruption laws, that it conduct awareness-raising campaigns and that it require the public authorities, in law and in practice, to operate in a transparent manner. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب موظفي الشرطة وغيرهم من أفراد قوات حفظ الأمن والنظام وأعضاء النيابة العامة والقضاة على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد وتنظيم حملات توعية والقيام بما يلزم تشريعا وتطبيقا لفرض الشفافية على تصرفات السلطات العامة.
    The Government attached great importance to training investigating officers, police officers and judges in combating racism in all its forms, so as to equip them to deal with racially motivated crimes in modern, multicultural societies. UN وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على تدريب المحققين وأفراد الشرطة والقضاة على مكافحة جميع أشكال العنصرية لتزويدهم بما يمكنهم من التعامل مع الجرائم ذات الدوافع العنصرية في المجتمعات الحديثة المتعددة الثقافات.
    632. While appreciating the fact that of 19 cabinet ministers, 9 are currently women and that the representation of women in parliament and in county and municipal councils is relatively high, the Committee is concerned at the low numbers of women mayors, professors and judges at all levels of the judiciary. UN 632 - وبينما تقدّر اللجنة حقيقة وجود تسع نساء حاليا بين أعضاء مجلس الوزراء المؤلف من 19 وزيرا، والارتفاع النسبي لتمثيل المرأة في البرلمان وفي مجالس المقاطعات والبلديات، فإنه يساورها القلق إزاء انخفاض أعداد النساء اللاتي يشغلن مناصب العُمَد، وأساتذة الجامعات، والقضاة على جميع مستويات القضاء.
    23. While appreciating the fact that of 19 cabinet ministers, 9 are currently women and that the representation of women in parliament and in county and municipal councils is relatively high, the Committee is concerned at the low numbers of women mayors, professors and judges at all levels of the judiciary. UN 23 - وبينما تقدّر اللجنة حقيقة وجود تسع نساء حاليا بين أعضاء مجلس الوزراء المؤلف من 19 وزيرا، والارتفاع النسبي لتمثيل المرأة في البرلمان وفي مجالس المقاطعات والبلديات، فإنه يساورها القلق إزاء انخفاض أعداد النساء اللاتي يشغلن مناصب العُمَد، وأساتذة الجامعات، والقضاة على جميع مستويات القضاء.
    The Law and Justice Sector is also to train prosecutors and magistrates on the new Sexual Offences legislation and develop a medico-legal protocol and training on sexual assault. UN ويتعين أيضا على قطاع القانون والعدالة تدريب المحققين والقضاة على القانون الجديد المتعلق بالجرائم الجنسية، ووضع بروتوكول طبي وقانوني، وتوفير التدريب في مجال الاعتداء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more