Special attention is given to developing the skills of police officers, prosecutors and judges in dealing with children. | UN | ويولى اهتمامٌ خاص لتطوير مهارات ضباط الشرطة والمدعين العامين والقضاة في التعامل مع الأطفال. |
UNDCP strengthened the competencies of prosecutors, magistrates and judges in Central and South America and central and eastern Europe. | UN | وعزز اليوندسيب قدرات أعضاء النيابات العامة وقضاة الصلح والقضاة في أمريكا الوسطى والجنوبية وأوروبا الشرقية والوسطى. |
In this connection, she would also like to acknowledge the efforts made by some Governments and judges in bringing the perpetrators of such violations to justice. | UN | وهي تود أن تشيد في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها بعض الحكومات والقضاة في تقديم مرتكبي هذه الانتهاكات للعدالة. |
The Committee also urges the State party to take further steps to fight corruption, including by training law enforcement officers, prosecutors and judges on the application of the anti-corruption legislation, organizing awareness-raising campaigns and ensuring the transparency of the conduct of public authorities. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات إضافية لمكافحة الفساد، بما في ذلك تقديم التدريب للمكلفين بإنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة في مجال تطبيق التشريع المتعلق بمكافحة الفساد، وتنظيم حملات توعية، وضمان شفافية السلطات العامة في تصرفاتها. |
In many states, justices of the state supreme court and judges in various lower courts are also elected. | UN | وفي كثير من الولايات، يجري أيضاً انتخاب قضاة المحكمة العليا للولاية والقضاة في محاكم مختلفة أقل درجة. |
Doctors in Saudi Arabia and judges in the United Arab Emirates who handle cases of violence against women also receive specialized training. | UN | والأطباء في المملكة العربية السعودية والقضاة في الإمارات العربية المتحدة الذين يتعاملون مع حالات العنف ضد المرأة يتلقون تدريبا متخصصا. |
She also acknowledged the efforts made by some Governments and judges in bringing the perpetrators of such violations to justice. | UN | كما اعترفت بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات والقضاة في إحالة مرتكبي هذه الانتهاكات إلى القضاء. |
Those instruments should be helpful to both legislators and judges in uniformly interpreting the Model Law on Cross-Border Insolvency and legislation enacted on the basis of that Model Law. | UN | وينبغي أن يساعد هذان الصكان كلا من المشرعين والقضاة في تفسير القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والتشريعات التي تسن على أساس القانون النموذجي بطريقة موحدة. |
Even in cases where a prosecutor or a judge orders a medical examination, the poor quality of medical and forensic reports currently provide little assistance to the prosecutors and judges in their decision-making process. | UN | وحتى في الحالات التي يأمر فيها مدعٍ عام أو قاضٍ بإجراء فحص طبي، فإن رداءة نوعية التقارير الطبية وتقارير الطب الشرعي لا تسعف المدعين العامين والقضاة في عملية اتخاذهم للقرار. |
The Guidelines had provided useful assistance to legislators and been cited by both lawyers and judges in legal cases. | UN | وقدمت المبادئ التوجيهية مساعدة مفيدة للمشرعين واستشهد بها كل من المحامين والقضاة في قضايا قانونية. |
In many states, justices of the state supreme court and judges in various courts are also elected. | UN | وفي ولايات عديدة، يُنتخب أيضاً قضاة المحكمة العليا التابعة للولاية والقضاة في مختلف المحاكم. |
In many States, justices of the State supreme court and judges in various lower courts are also elected. | UN | وفي كثير من الولايات، يجري أيضا انتخاب قضاة المحكمة العليا للولاية والقضاة في محاكم مختلفة أقل درجة. |
16. The Committee notes with interest the training sessions held for police officers, border guards and judges in the State party. | UN | 16- تلاحظ اللجنة باهتمام تنظيم دورات تدريبية لقوات الشرطة وحرس الحدود والقضاة في الدولة الطرف. |
In the meantime, training should be provided to all prosecutors and judges in the regional and provincial trial courts that have not yet been equipped with family courts or who are not familiar with the Rules on Examination of a Child Witness; and | UN | وريثما يتحقق ذلك ينبغي تقديم التدريب إلى كل المدعين العامين والقضاة في محاكم الأقاليم والمناطق التي لم تؤسس فيها بعد محاكم للأسرة والتي لا خبرة لها بقواعد استجواب الشهود من الأطفال؛ |
This law has not been widely applied and the large public has not been informed about it since there has been no organized education of disabled persons or training of lawyers and judges in this field. | UN | ولم يطبق هذا القانون على نطاق واسع ولم يتم إعلام الجمهور العام به حيث لم يتم القيام بتوعية منظمة للأشخاص ذوي الإعاقة أو تدريب المحامين والقضاة في هذا الميدان. |
The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat corruption, including through capacity-building of law enforcement officers, prosecutors and judges in this regard. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفساد، بما في ذلك من خلال بناء قدرات موظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة في هذا الصدد. |
The Committee also urges the State party to take further steps to fight corruption, including by training law enforcement officers, prosecutors and judges on the application of the anti-corruption legislation, organizing awareness-raising campaigns and ensuring the transparency of the conduct of public authorities. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات إضافية لمكافحة الفساد، بما في ذلك تقديم التدريب للمكلفين بإنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة في مجال تطبيق التشريع المتعلق بمكافحة الفساد، وتنظيم حملات توعية، وضمان شفافية السلطات العامة في تصرفاتها. |
Thirteen States requested training for law enforcement officials, prosecutors and judges on subjects including border control, investigation methods, victim protection and international cooperation. | UN | 38- وطلبت 13 دولة الحصول على تدريب لموظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة في مجالات منها مراقبة الحدود وأساليب التحقيق وحماية الضحايا والتعاون الدولي. |
the judges of every State shall be bound to the said Constitution, laws and treaties, notwithstanding any contradictory provisions that may appear in the constitutions or laws of the States " . | UN | والقضاة في كل ولاية من الولايات ملزمون بهذا الدستور وتلك القوانين والمعاهدات، على الرغم مما قد يكون واردا من أحكام متعارضة معها في دساتير الولايات أو قوانينها " . |
Attended sexual and gender-based violence-related meetings with prosecutors and judiciary in counties. | UN | شاركت في اجتماعات مع المدعين العامين والقضاة في المقاطعات عن العنف الجنسي والجنساني. |
the judges in the House of Lords are the 11 Lords of Appeal in Ordinary, who must have a quorum of three, but usually sit as a group of five, and sometimes even of seven. | UN | والقضاة في مجلس اللوردات هم 11 من لوردات الاستئناف المعاونين الذين يجب أن يكون لهم نصاب من ثلاثة أعضاء، ولكنهم عادة ما يعقدون جلساتهم في مجموعة من خمسة قضاة بل وفي بعض الأحيان من سبعة. |
Ministry officials recently initiated meetings in the capital with State prosecutors and judges of all departments in an attempt to solve these problems. | UN | وبدأ موظفو الوزارة مؤخرا عقد اجتماعات في العاصمة مع المدعين العامين والقضاة في جميع المقاطعات، لمحاولة لحل تلك المشاكل. |
The report was based on more than 200 interviews and observation of numerous individual cases of violence against women and information received from police, prosecutors and judges from 22 provinces. | UN | ويستند التقرير إلى ما يربو على 200 مقابلة وإلى حالات عنف فردية ضد المرأة وإلى معلومات قدمها المدعون العامون وأفراد الشرطة والقضاة في 22 مقاطعة. |