"والقضايا المتصلة بها" - Translation from Arabic to English

    • and related issues
        
    • and issues
        
    • its related issues
        
    • and related cases
        
    • and trade-related issues
        
    Assessment and lessons learned: International trade and related issues UN التقييم والدروس المستفادة: التجارة الدولية والقضايا المتصلة بها
    Strategy: Examine, in coordination with relevant international organizations and Governments, legal approaches to access to drinking water and adequate sanitation within the framework of integrated water resource management and related issues. UN الاستراتيجية: القيام، بالتنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة ومع الحكومات، بدراسة النُهج القانونية للحصول على مياه الشرب والتصحاح الكافي ضمن إطار إدارة موارد المياه المتكاملة والقضايا المتصلة بها.
    It also arranged 35 seminars for non-governmental organizations and 95 for the public on human rights and related issues. UN كما نظمت أيضا ٢٥ حلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية و ٩٥ حلقة دراسية للجمهور بشأن حقوق اﻹنسان والقضايا المتصلة بها.
    b. Parliamentary documentation: reports on specific complex emergency situations and issues in response to mandates (10); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير بشأن حالات محددة من الطوارئ المعقدة والقضايا المتصلة بها استجابة للولايات.
    6. The Commission recommended that there should be " a periodic overall review by the Commission of all aspects of the marine environment and its related issues, as described in chapter 17 of Agenda 21, and for which the overall legal framework is provided by the United Nations Convention on the Law of the Sea " . UN ٦ - وقد أوصت اللجنة في هذا المقرر " أن تقوم بإجراء استعراض دوري عام لجميع جوانب البيئة البحرية والقضايا المتصلة بها على النحو الوارد في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، الذي توفر اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار اﻹطار القانوني العام له " .
    Box 3 presents an assessment of the lessons learned in the area of international trade and related issues. Box 3 UN ويتضمن النص المدرج في الإطار 3 تقييماً للدروس المستفادة في مجال التجارة الدولية والقضايا المتصلة بها.
    B. Waste management and related issues . 77 - 89 23 UN إدارة النفايات والقضايا المتصلة بها
    B. Waste management and related issues UN باء - إدارة النفايات والقضايا المتصلة بها
    In addition, the delegate noted that UNCTAD's mandate - as the only United Nations institution dealing with trade and development and related issues - was not clearly referred to in the Report. UN ولاحظ المندوب، إضافة إلى ذلك، أنه لم ترد إشارة واضحة في التقرير إلى ولاية الأونكتاد بوصفه المؤسسة الوحيدة داخل الأمم المتحدة التي تعالج قضايا التجارة والتنمية والقضايا المتصلة بها.
    In addition, the delegate noted that UNCTAD's mandate -- as the only United Nations institution dealing with trade and development and related issues -- was not clearly referred to in the Report. UN ولاحظ المندوب، إضافة إلى ذلك، أنه لم ترد إشارة واضحة في التقرير إلى ولاية الأونكتاد بوصفه المؤسسة الوحيدة داخل الأمم المتحدة التي تعالج قضايا التجارة والتنمية والقضايا المتصلة بها.
    In this regard, a conference was held in Sierra Leone and another in the DRC, the purpose being to enable African stakeholders in DDR and related issues to promote a dialogue amongst themselves. UN وفي هذا الصدد، عُقد مؤتمر في سيراليون وآخر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف تمكين أصحاب المصلحة الأفارقة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والقضايا المتصلة بها من تعزيز الحوار في ما بينهم.
    The European Union will welcome positive discussion on these and related issues in the preparatory process leading up to the special session next year. UN وسيرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمناقشة اﻹيجابية لهذه القضايا والقضايا المتصلة بها في العملية التحضيرية المؤدية إلى عقد الدورة الاستثنائية في العام القادم.
    Since the Cartagena Summit held in 1995, the Non-Aligned Movement has considered this issue of paramount importance in order to assess the successes and setbacks of the past and to set the future course of action on a broad spectrum of disarmament and related issues. UN ومنذ قمة كرتاخينا المعقودة سنة ١٩٩٥، ما بـرحت حركــــة عـدم الانحياز تنظـــر فــي هـــذه القضية ذات اﻷهمية الفائقة، بقصد تقييم النجاحات والنكسات التي حدثت في الماضي وتعيين مسار العمل المستقبلي بشأن طائفة واسعة من قضايا نزع السلاح والقضايا المتصلة بها.
    However, there has been no special analysis of the question of discrimination in respect of the right to freedom of movement and related issues in the legislation of the States of the former Yugoslavia. UN غير أنه لم يكن هناك تحليل خاص لمسألة التمييز فيما يتعلق بالحق في حرية التنقل والقضايا المتصلة بها في تشريع دول يوغوسلافيا السابقة.
    The consideration of these and related issues by the Economic and Social Council at its coordination and operational activities segments will no doubt generate further momentum towards achieving these objectives. UN وليس هناك أي شك في أن نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذه القضايا والقضايا المتصلة بها في الجزأين من أنشطته التنفيذية والتنسيقية سيولد مزيدا من الزخم نحو تحقيق هذه اﻷهداف.
    In addition, special trainings have been organized on human rights and related issues for judges, prosecutors, police officers and prison administration officials. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تنظيم دورات تدريبية خاصة بشأن حقوق الإنسان والقضايا المتصلة بها للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة ومسؤولي إدارة السجون.
    :: Areas of action and related issues UN :: مجالات العمل والقضايا المتصلة بها
    Areas of action and related issues UN مجالات العمل والقضايا المتصلة بها
    b. Parliamentary documentation: reports on specific complex emergency situations and issues in response to mandates (Humanitarian Emergency Branch) (10); UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير بشأن حالات معينة من الطوارئ المعقدة والقضايا المتصلة بها استجابة للولايات. (فرع حالات الطوارئ الإنسانية) (10 تقارير)؛
    UNMIT continued channelling support to the Office of the Prosecutor-General to deal with Commission of Inquiry and related cases. UN واصلت البعثة توجيه الدعم إلى مكتب المدعي العام للتعامل مع قضايا لجنة التحقيق والقضايا المتصلة بها.
    Assistance that addresses supply-side needs and productive capacities has been formulated and integrated with policy advice and legislative instruments in all trade and trade-related issues. UN وقد صيغت خطط المساعدة التي تتصدى للاحتياجات في جانب العرض وللقدرات الإنتاجية وأُدمجت في صلب المشورة السياساتية وفي الصكوك التشريعية في جميع القضايا التجارية والقضايا المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more