"والقضايا المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • and issues related
        
    • and issues for
        
    • and issues relating
        
    • and issues concerning
        
    • issues relating to
        
    • issues related to
        
    • issues of
        
    • issues regarding
        
    • and questions relating
        
    • issues and
        
    • and issues in
        
    • related issues
        
    • the issues related
        
    • and cases involving
        
    • and issues pertaining
        
    Recognizing, therefore, the need to reflect on the question of human rights and issues related to terrorist hostage-taking, UN وإذ يسلّم، استناداً إلى ذلك، بضرورة التفكير بشأن مسألة حقوق الإنسان والقضايا المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين،
    (v) Identifying opportunities and issues for beneficial integration of developing countries into regional trade arrangements; UN `5` تحديد الفرص والقضايا المتعلقة بدمج البلدان النامية بشكل مفيد في الترتيبات التجارية الإقليمية؛
    Children and issues relating to them are a priority. UN إن الأطفال والقضايا المتعلقة بهم أمر له أولوية.
    It recognized, however, that Austria faced several challenges, including incidences of racial stereotyping and prejudice by the media, cases of human trafficking, and issues concerning migrant communities and gender parity. UN بيد أنها اعترفت بأن النمسا تواجه عدة تحديات، بما في ذلك صور التنميط والتحيز العنصريين في وسائط الإعلام، وحالات الاتجار بالبشر، والقضايا المتعلقة بمجتمعات المهاجرين، والمساواة بين الجنسين.
    Recognizing, therefore, the need to reflect on the question of human rights and issues related to terrorist hostage-taking, UN وإذ يسلّم، استناداً إلى ذلك، بضرورة التفكير بشأن مسألة حقوق الإنسان والقضايا المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين،
    The Department also maintained a series of special pages to highlight activities and issues related to decolonization, such as the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. UN وتعمل الإدارة أيضا على صيانة سلسلة من الصفحات الخاصة لإبراز الأنشطة والقضايا المتعلقة بإنهاء الاستعمار، من قبيل أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    9/2. Human rights and issues related to terrorist hostage-taking UN حقوق الإنسان والقضايا المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    Accelerating progress towards the Millennium Development Goals: options for sustained and inclusive growth and issues for advancing the United Nations development agenda beyond 2015 UN التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    Annual report of the Secretary-General on accelerating progress towards the Millennium Development Goals: options for sustained and inclusive growth and issues for advancing the United Nations development agenda beyond 2015 UN التقرير السنوي للأمين العام بشأن التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015
    Accelerating progress towards the Millennium Development Goals: options for sustained and inclusive growth and issues for advancing the United Nations development agenda beyond 2015 UN التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015
    (iii) An expression of commitment and issues relating to implementation and follow-up; UN `٣` التعبير عن الالتزام والقضايا المتعلقة بالتنفيذ والمتابعة؛
    Greater international cooperation was necessary to address the problem of unemployment and issues relating to youth, the disabled and older persons. UN وإن معالجة مشكلة البطالة والقضايا المتعلقة بالشباب والمعوقين وكبار السن يتطلب بحكم الضرورة تعاونا دوليا أكبر.
    An update on the Global Consultations on International Protection was discussed at this meeting, and UNHCR's activities in the field of statelessness and issues concerning resettlement were also considered. UN ونوقشت أثناء هذا الاجتماع مذكرة مستوفاة تتعلق بالمشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وجرى النظر أيضاً في أنشطة المفوضية في الميدان المتصل بانعدام الجنسية والقضايا المتعلقة بإعادة التوطين.
    (a) Increase in the number of African countries adopting better-informed positions on trade-related issues and issues concerning the World Trade Organization UN (أ) زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تنتهج مواقف أكثر استنارة من القضايا المتصلة بالتجارة والقضايا المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية
    issues relating to national communications and national reports, including guidelines, assessments and reviews. UN :: والقضايا المتعلقة بالبلاغات الوطنية والتقارير الوطنية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والتقييمات والاستعراضات.
    There have also been positive developments in the areas of debt relief, support to the balance of payments and issues of governance. UN كما استجدت تطورات إيجابية في مجالات تخفيف عبء الدين، ودعم ميزان المدفوعات، والقضايا المتعلقة بالإدارة.
    The concerns of individuals regarding groups were also listed, including a wish to deal with trauma privately, political alignment, pressure to join, lack of information, services not being provided where people need them, issues regarding pride, fear and trust, and the stigma attached to victimhood. UN وسُردت أيضاً شواغل الأفراد فيما يتعلق بالجماعات، بما في ذلك الرغبة في معالجة الصدمات النفسية بطريقة تراعي الخصوصية، والتواؤئم السياسي، والضغط من أجل المشاركة، ونقص المعلومات، وعدم تقديم الخدمات التي يريدها السكان، والقضايا المتعلقة بالكرامة والخوف والثقة، والوصم والمرتبط بالضحية.
    Numerous issues relating to the general organization of the sessions, including conference facilities and equipment, provision of conference services and staff servicing the sessions, registration of participants, and questions relating to security, immigration requirements and local transportation, were also addressed. UN كما تم تناول العديد من القضايا المتصلة بالتنظيم العام للدورات، بما فيها مرافق المؤتمرات والمعدات، وتوفير خدمات المؤتمرات والموظفين لتقديم الخدمات للدورات، وتسجيل المشاركين، والقضايا المتعلقة بالأمن، وشروط الهجرة والنقل المحلي.
    Reporting, data issues and administrative matters UN الإبلاغ والقضايا المتعلقة بالبيانات والمسائل الإدارية
    Identify gaps and issues in the development and deployment of alternatives to DDT based on inputs from Members; UN تحديد الثغرات والقضايا المتعلقة بتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي استناداً إلى مدخلات الأعضاء؛
    In this context, new approaches to nuclear and related issues were agreed on. UN وفي هذا الصدد، تم الاتفاق على نُهُج جديدة نحو القضايا النووية والقضايا المتعلقة بها.
    After the completion of the implementation of the Interim Agreement, negotiations will open on the permanent status. The issues related to the permanent status, including settlements, will be negotiated directly between Israel and the Palestinians. UN وبعد الانتهاء من تنفيذ الاتفاق المؤقت ستبدأ المفاوضات بشأن المركز الدائم؛ والقضايا المتعلقة بالمركز الدائم، بما في ذلك المستوطنات، سيجري التفـاوض بشأنها مباشــــرة بين اسرائيل والفلسطينيين.
    Since 2005, Cultural Survival has provided in-depth information to the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people on situations and cases involving violations of the rights of indigenous peoples on which Cultural Survival has worked. UN ومنذ عام 2005، تقدم منظمة البقاء الثقافي معلومات متعمقة إلى المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية عن الحالات والقضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الشعوب الأصلية التي عملت عليها المنظمة.
    The Consultative Group, in reviewing and selecting candidates, should also emphasize whether candidates have demonstrated experience with and are committed to addressing a gender perspective and issues pertaining to the human rights of women in their work. UN ويتعين على الفريق الاستشاري أيضاً، في عملية استعراض المرشحين واختيارهم، التشديد على ما إذا كان المرشحون قد أثبتوا خبرتهم والتزامهم في تناول المنظور الجنساني والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة في عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more