"والقضايا ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • and related issues
        
    • and issues related to
        
    • and questions relating to the
        
    • and related matters
        
    • issues related to the
        
    • on related issues
        
    • and issues relevant
        
    • and issues relating to
        
    • and on issues related to
        
    • and relevant issues
        
    • related issues of
        
    • interrelated issues
        
    • and issues pertaining to the
        
    Training courses for a total of 246 participants from NGOs on the right to health and related issues UN دورات تدريبية شملت ما مجموعه 246 مشاركا من المنظمات غير الحكومية بشأن الحق في الصحة والقضايا ذات الصلة
    In addition, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council resolutions on racism and related issues placed additional demands on the Unit. UN كما فرضت قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن العنصرية والقضايا ذات الصلة بها عبئاً إضافياً على الوحدة.
    The new gender policy currently under development will address SEA and related issues. UN وسوف تتصدى السياسة الجديدة للتمايز بين الجنسين التي يجري إعدادها حاليا للاستغلال والاعتداء الجنسيين والقضايا ذات الصلة.
    An electronic survey was not completed during the reporting period owing to pressing operational requirements, such as the crisis in Côte d'Ivoire and issues related to the Sudan. UN لم تُستكمل دراسة استقصائية إلكترونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب بروز احتياجات عملانية ملحة، مثل الأزمة في كوت ديفوار والقضايا ذات الصلة بالسودان.
    21. The working group prepared lists of issues and questions relating to the reports of four States parties, namely: Egypt, Finland, Jamaica and Mongolia. UN 21 - وأعد الفريق العامل قوائم بالمسائل والقضايا ذات الصلة بتقارير أربع دول أطراف هي: جامايكا وفنلندا ومصر ومنغوليا.
    meeting of Commission on Investment, Technology and related issues UN الأونكتاد، اجتماع الخبراء التابع للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا ذات الصلة
    They have provided valuable input to the policy process at the national level and have promoted international research on the family and related issues. UN وقدمت مدخلات قيﱢمة في عملية وضع السياسات على الصعيد الوطني وعززت البحوث الدولية المتعلقة باﻷسرة والقضايا ذات الصلة.
    It will promote safe migration and address such trafficking and related issues in regional projects. UN وسوف يشجع هذا المشروع الهجرة المأمونة ويتناول هذا الاتجار والقضايا ذات الصلة في مشاريع إقليمية.
    The Expert Group agreed to highlight the links between that document and related issues in the guidelines. UN وقد اتفق فريق الخبراء على التأكيد على الروابط بين هذه الوثيقة والقضايا ذات الصلة بالمبادئ التوجيهية.
    However, in the last Parliament the Government Administration Select Committee undertook an inquiry into the Act and related issues. was undertaken by the Government Administration Select Committee in the last Parliament. UN بيد أنه في دورة البرلمان الأخيرة أجرت اللجنة المختارة المعنية بالإدارة الحكومية تحقيقا في القانون والقضايا ذات الصلة.
    (ii) Specific exemptions and related issues; UN `2` الإعفاءات المحددة والقضايا ذات الصلة.
    The list of elements is not exhaustive, and the further elaboration of these and related issues is a longer-term project that should be undertaken in collaboration with others. UN وقائمة العناصر هذه ليست جامعة مانعة، بل إن زيادة دراستها هي والقضايا ذات الصلة إنما تشكل مشروعاً أطول أجلاً ينبغي تنفيذه بالتعاون مع أطراف أخرى.
    During that period, submissions were made to the Committee on conscientious objection to military service and related issues in some 45 reporting States. UN وخلال تلك الفترة، قدمت الطلبات إلى لجنة الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية والقضايا ذات الصلة في نحو 45 من الدول المبلغة.
    :: A member of the organization was actively involved in international law and related issues in Oman as part of a Fulbright grant. UN :: شارك أحد أعضاء المنظمة بنشاط في مجال القانون الدولي والقضايا ذات الصلة وذلك في عُمان كجزء من منحة فولبرايت.
    All important national dailies ran major articles on human rights and related issues. UN ونشرت جميع الصحف اليومية الوطنية الهامة مقالات رئيسية عن حقوق اﻹنسان والقضايا ذات الصلة.
    It is significant to note, for instance, that the Council adopted 87 resolutions and issued 68 statements by the President covering conflict areas and related issues. UN ومن المهم أن نلاحظ، على سبيل المثال، أن المجلس اتخذ ٨٧ قرارا وأصدر ٦٨ بيانا بواسطة الرئيس تشمل مجالات الصراعات والقضايا ذات الصلة.
    A strong commitment to development issues relating to people at the community level and issues related to justice and peace. UN القراءة والكتابة اﻹبداعية والتأمل، التزام قوي بقضايا التنمية المتعلقة بالبشر على مستوى المجتمعات المحلية والقضايا ذات الصلة بالعدالة والسلام.
    13. A pre-session working group was convened from 4 to 8 February 2002 to prepare lists of issues and questions relating to the periodic reports that would be considered by the Committee at its twenty-seventh session. UN 13 - اجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في الفترة من 4 إلى 8 شباط/فبراير 2002 لإعداد قوائم بالمسائل والقضايا ذات الصلة بالتقارير الدورية التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين.
    However, my delegation would like to thank you for giving us this opportunity to focus on this issue by specifically dedicating a stand-alone exchange on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يشكركم على إتاحة هذه الفرص لنا للتركيز على هذه المسألة بتكريس مناقشة قائمة بذاتها تحديدا لمسألة التمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس الأمن والقضايا ذات الصلة.
    :: Publications about the United Nations and on issues related to the current United Nations work programme UN :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛
    Presentation by the Secretariat on data and information under Article 7 of the Montreal Protocol and on related issues. UN 3 - عرض تقدمه الأمانة بشأن البيانات والمعلومات المقدمة بمقتضى المادة 7 من بروتوكول مونتريال والقضايا ذات الصلة.
    Emerging issues of governance, including both administrative reform issues related to the appropriate role and scope of government and issues relevant to participatory processes such as electoral institutions and mechanisms, will be stressed. UN وسيتم التأكيد على قضايا الحكم الناشئة، بما في ذلك قضايا اﻹصلاح اﻹداري ذات الصلة بالدور والمجال المناسبين للحكومة والقضايا ذات الصلة بعمليات المشاركة مثل المؤسسات واﻵليات الانتخابية.
    The reports have been prepared in response to the request of the General Assembly for the Secretary-General to present his annual comprehensive report on developments and issues relating to oceans and the law of the sea. UN وقد تم إعداد هذين التقريرين إستجابة لطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بأن يقدم تقريره الشامل السنوي بشأن التطورات والقضايا ذات الصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    In order to raise public awareness of gender-related issues, informational materials setting out basic terminology and relevant issues had been published and distributed. UN وقد جرى نشر وتوزيع مواد إعلامية تنص على المصطلحات الأساسية والقضايا ذات الصلة بغية الارتقاء بوعي الجماهير بالمسائل المتصلة بنوع الجنس.
    IV. Views provided by Governments and relevant international organizations regarding the report of the ad hoc expert group meeting and related issues of international assistance to third States affected by the application of sanctions UN رابعا - الآراء الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص والقضايا ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة الدوليـة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    20. We reiterate the important role of UNCTAD as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development and interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development. UN 20 - ونحن نكرر تأكيد أهمية دور الأونكتاد بوصفه مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا ذات الصلة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    In doing so, the evaluation examines, inter alia, the functioning, effectiveness and efficiency of the existing system-wide coordination mechanisms, in particular the Regional Coordination Mechanisms (RCM) of United Nations agencies and organizations working in Africa in support of the African Union (AU) and its NEPAD (New Partnership for Africa's Development) Programme, and issues pertaining to the Resident Coordinator system. UN ولدى القيام بذلك، ينظر التقييم، في جملة أمور، في سير عمل آليات التنسيق القائمة على نطاق المنظومة وفعاليتها وكفاءتها، لا سيما آليات التنسيق الإقليمية() التابعة لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له، والقضايا ذات الصلة بنظام المنسق المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more