"والقضية" - Translation from Arabic to English

    • issue
        
    • and the case
        
    • and Case
        
    • the matter
        
    • the case is
        
    • cause
        
    • the question of
        
    • and the question
        
    • case was
        
    • case has
        
    The third issue relates to mutually acceptable non-proliferation arrangements. UN والقضية الثالثة تتعلق بترتيبات لعدم الانتشار يقبلها الطرفان.
    The final important issue for my delegation that I want to mention is transparency in armaments (TIA). UN والقضية اﻷخيرة الهامة بالنسبة إلى وفدي والتي أود أن أتطرق إليها هي الشفافية في التسلح.
    The author had lodged an appeal to this decision and the case is currently before the County Court of Zagreb. UN ويبدو أن صاحب البلاغ قدم استئنافاً بشأن هذا القرار، والقضية معروضة في الوقت الراهن أمام محكمة إقليم زغرب.
    and the case we're on now, a family lost their mom. Open Subtitles والقضية التي نعمل عليها الآن تدور حول عائلة فقدت أمها
    Thus, the total provision for special allowances for urgent proceedings and Case No. 16 amounts to Euro3,087,600. UN وبالتالي، تصل المخصصات الكلية للبدلات الخاصة المتعلقة بالدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 600 087 3 يورو.
    the matter is taking its course in accordance with the law pending completion of the investigation. UN والقضية تتابع مسارها وفقاً للقانون في انتظار ختم البحث.
    the case is currently at the Court of Honour of the Croatian Physicians' Assembly which is to issue a penalty. UN والقضية معروضة حالياً أمام محكمة شرف المهنة التابعة لمجلس الأطباء الكروات المنتظر أن تصدر حكماً بالعقوبة في هذا الشأن.
    The cause is peace, justice, freedom and opportunity for all. UN والقضية المفيدة هي السلام والعدالة والحرية وإتاحة الفرص للجميع.
    Let us ask ourselves if we are addressing the situation in the Middle East and the question of the Palestinians in a fair manner. UN ولنسأل أنفسنا إن كنا نعالج الحالة في الشرق الأوسط والقضية الفلسطينية بطريقة عادلة.
    The issue is not whether but how to do this. UN والقضية ليست إذا كنا سنفعل ذلك ولكن كيف سنفعله.
    Another controversial issue is the problem of the veto. UN والقضية الأخرى المثيرة للخلاف هي مشكلة حق النقض.
    In Sunsari, police conducted an investigation and arrested two perpetrators and the case is now in court. UN وفي سونساري، أجرت الشرطة تحقيقا، واعتقلت اثنين من الجناة، والقضية معروضة حاليا أمام المحكمة.
    The applicant before the European Court of Human Rights, Leyla Şahin, is a different individual and the case has different characteristics. UN فليلي شاهين، المدعية التي لجأت إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان شخص آخر والقضية التي رفعتها ذات خصائص مختلفة.
    The verdict is on appeal and the case is pending at the Appeal Court. UN وقد استؤنف الحكم، والقضية معروضة الآن على محكمة الاستئناف.
    The total provision of this budget line to cover urgent proceedings and Case No. 16 amounts to Euro271,300. UN ويصل الاعتماد الإجمالي المخصص في بند الميزانية هذا لتغطية الدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 300 271 يورو.
    In his book, Stalker describes a conversation between himself and an RUC sergeant concerning a lawyer who could only have been Patrick Finucane based upon the identification of the client and case: UN ويصف ستوكر في كتابه مناقشة دارت بينه وبين رقيب في شرطة ألستر الملكية تتعلق بمحامي لا يمكن إلاّ أن يكون باتريك فونيكين استناداً إلى الارتباط القائم بين الموكل والقضية جاء فيها:
    21 In case No. 574/94 (1998) and Case No. 34/1978 (1981). UN (21) في القضية رقم 574/94 (1998) والقضية رقم 34/1978 (1981).
    the matter is taking its course in accordance with the law pending completion of the investigation. UN والقضية تتابع مسارها وفقاً للقانون في انتظار ختم البحث.
    The Cuban people stood in solidarity with the Palestinian cause and the Arab cause. UN وأعلن أن الشعب الكوبي متضامن مع القضية الفلسطينية والقضية العربية.
    My delegation strongly believes that the situation in the Middle East and the question of Palestine remain an important cornerstone of the work of the United Nations. UN إن وفد بلدي يؤمن إيمانا راسخا أن الوضع في الشرق الأوسط والقضية الفلسطينية يبقيان حجر الزاوية في عمل الأمم المتحدة.
    Since then, the case was left uninvestigated in the Office of the Ombudsman for military affairs. UN ومنذ ذلك الحين والقضية متروكة دون تحقيق في مكتب أمين المظالم المعني بالشؤون العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more