"والقطاعين العام والخاص" - Translation from Arabic to English

    • and the public and private sectors
        
    • and the public and private sector
        
    • and the private and public sectors
        
    • public and private sectors and
        
    • public-private
        
    Women in top management positions in academia and the public and private sectors UN المرأة في مناصب الإدارة العليا في المجال الأكاديمي والقطاعين العام والخاص
    To strengthen national and regional capacity, encourage partnerships between regional and international organisations, and the public and private sectors, to improve our understanding of the ocean. UN :: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية، والتشجيع على إقامة شراكات ما بين المنظمات الإقليميــة والدولية والقطاعين العام والخاص لتحقيق وصولنا إلى فهم أفضل للمحيط.
    To ease the transition process, the Global Green Growth Institute promoted partnerships between developed and developing countries and the public and private sectors. UN ولتسهيل عملية الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، شجعت المؤسسة العالمية للنمو الأخضر قيام شراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والقطاعين العام والخاص.
    Actions to be taken by Governments, non-governmental organizations and the public and private sector, as appropriate: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والقطاعين العام والخاص
    The international community should harness the necessary political will, bringing together the United Nations and the private and public sectors. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن تكون لديه الإرادة السياسية القوية للجمع بين منظومة الأمم المتحدة والقطاعين العام والخاص.
    Participation in expert meetings can be from the academic world, public and private sectors and NGOs. UN ويمكن أن تكون المشاركة في اجتماعات الخبراء من العالم اﻷكاديمي والقطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.
    One hundred case studies involving civil society and the public and private sectors from Argentina, Brazil, Bolivia, Columbia, El Salvador, Guatemala, Jamaica and Venezuela were produced on the subject. UN وأنتجت بشأن الموضوع 100 دراسة إفرادية تتعلق بالمجتمع المدني والقطاعين العام والخاص من الأرجنتين والبرازيل وبوليفيا وجامايكا والسلفادور وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا.
    Full support was received from the respective Governments, UNDP country offices, and the public and private sectors. UN وتلقت اليونيدو دعما كاملا من الحكومات المعنية ومكاتب اليونديب القطرية والقطاعين العام والخاص .
    Because of concerns over the involvement of the private sector, a compromise had been adopted, that of forming partnerships to mobilize material and human resources towards development through dialogue and common action by Governments, civil society and the public and private sectors. UN ونظراً إلى أوجه القلق بشأن إشراك القطاع الخاص فإنه قد اعتمد حل توفيقي يتمثل في تكوين شراكات لتعبئة الموارد المادية والبشرية في سبيل تحقيق التنمية عن طريق الحوار والعمل المشترك من جانب الحكومات والمجتمع المدني والقطاعين العام والخاص.
    Although there has been some progress over the years, the participation of women in senior positions in politics, Government, trade unions, professional unions and the public and private sectors is still insufficient. UN ومشاركة المرأة في المناصب العليا في السياسة والحكومة ونقابات العمال والاتحادات المهنية والقطاعين العام والخاص غير كافية وان كان قد حدث بعض التحسن بمرور الزمن.
    The Department has forged new and stronger partnerships with civil society, educational institutions and the public and private sectors to maximize its global outreach. UN وأنشأت الإدارة شراكات جديدة وأقوى مع المجتمع المدني والمؤسسات التعليمية والقطاعين العام والخاص لتوسيع تغطيتها العالمية إلى أقصى حد.
    The NLA should provide the necessary scientific, technical and administrative support to the work of the PCU, working in close cooperation with relevant Government agencies, the scientific community and the public and private sectors. UN وينبغي للوكالة الرائدة الوطنية، أن تقدم الدعم العلمي والتقني والإداري الضروري اللازم لعمل وحدة تنسيق المشروع، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات الحكومية المختصة، والدوائر العلمية، والقطاعين العام والخاص.
    The Plan of Action adopted at the Summit assigned primary responsibility for food security to Governments and urged them to cooperate actively with each other and with United Nations bodies, international financial institutions, intergovernmental and non-governmental organizations and the public and private sectors in efforts to eradicate hunger. UN وجعلت خطة العمل المعتمدة في هذه المناسبة الحكومات المسؤولة اﻷولى عن اﻷمن الغذائي وطلبت منها التعاون بنشاط فيما بينها وكذلك مع هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاعين العام والخاص في مجال مكافحة المجاعة.
    Strengthen transnational cooperation and joint actions between civil society and the public and private sectors to counter crime in accordance with human rights standards, for example refusing safe havens to perpetrators of corruption and human rights violations. UN - تعزيز التعاون عبر الوطني والأعمال المشتركة بين المجتمع المدني والقطاعين العام والخاص لمقاومة الجريمة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان، كأن يُرفض على سبيل المثال توفير ملاذ آمن لمرتكبي أعمال الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان.
    In many countries, policymakers and the public and private sectors are becoming more supportive of global and national strategies to accelerate the deployment of renewable energy technologies and to expand their corresponding markets. UN وزاد، في كثير من البلدان، تأييد مقرري السياسات والقطاعين العام والخاص للاستراتيجيات المعدة على الصعيدين العالمي والوطني بهدف الإسراع بوتيرة تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وتوسيع نطاق الأسواق اللازمة لها.
    The Committee notes, in particular, the establishment in 1996 of the Working Group for the Equality and Insertion of Gypsies, under the authority of the High Commissioner, and the existence of “Gypsy mediators” with the task of ensuring liaison between the Roma (Gypsy) community and the public and private sectors. UN وتلاحظ اللجنة، بوجه خاص، ما تم في عام ٦٩٩١ من إنشاء فريق عامل لتحقيق المساواة لطائفة الغجر )الروما( وإدماجهم على نحو أفضل، وذلك في إطار سلطة المفوض السامي، ووجود " وسيط من الغجر " مهمته أن يكفل الاتصال بين طائفة الغجر )الروما( والقطاعين العام والخاص.
    Collaboration with other NGOs and the public and private sector UN - التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى والقطاعين العام والخاص
    It therefore has, in addition to hyperlinks to science and technology activities in the United Nations system and other international organizations, links to partnerships and networking programmes in the United Nations system and the public and private sector. UN ولذلك، فإنه بالإضافة إلى الوصلات الالكترونية للشبكة بأنشطة العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، ستكون لها وصلات بالشركاء وبرامج الربط الشبكي في منظومة الأمم المتحدة والقطاعين العام والخاص.
    (b) To encourage existing and new partnerships with international development institutions and the public and private sector to increase the impact of technical cooperation towards promoting inclusive and sustainable industrial development; UN (ب) أن يشجِّع الشراكات الموجودة والجديدة مع مؤسسات التنمية الدولية والقطاعين العام والخاص لزيادة وقْع التعاون التقني في سبيل الترويج للتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة؛
    The Coordination Office will continue to promote the development and adoption of protocols on land-based sources of pollution in conjunction with regional seas conventions and action plans, as well as the development of non-binding agreements involving Governments and the private and public sectors. UN وسيستمر مكتب التنسيق في تشجيع وضع واعتماد بروتوكولات بشأن المصادر البرية للتلوث بالاقتران مع اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل، وكذلك وضع اتفاقات غير ملزمة تشمل الحكومات والقطاعين العام والخاص.
    Its work had a direct impact on the promotion and advocacy of NEPAD public-private partnerships. UN وكان لعمله أثر مباشر في تعزيز إقامة شراكات بين الشراكة الجديدة والقطاعين العام والخاص والترويج لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more