Other cities and areas have been spared such intense attack but are subject to sporadic fighting and unrest. | UN | وقد أفلتت المدن والمناطق اﻷخرى من هذه الهجمات المكثفة، غير أنها تتعرض للقتال والقلاقل بصورة متقطعة. |
Yet at the same time, paradoxically, there are forces that cause schisms and unrest in society. | UN | ولكن، على النقيض من ذلك، هناك في نفس الوقت قوى تسبب الانقسام والقلاقل في المجتمع. |
Armed clashes and unrest in Bangui | UN | الصدامات المسلحة والقلاقل الحادثة في بانغي |
Indeed, Iran has replaced Saddam Hussein as the world's number-one exporter of terror, hate and instability. | UN | والواقع أن إيران قد حلت محل صدام حسين بوصفها المصدّر الأول في العالم للإرهاب والكراهية والقلاقل. |
Our deep commitment to the cause of peace prompts us to view with concern the growing differences and instability in the region during the last year. | UN | والتزامنا العميق بقضية السلام يدفعنا إلى النظر بعين القلق إلى تنامي الخلافات والقلاقل في المنطقة خلال السنة الماضية. |
The journalists mentioned by the representative of the United States were in fact subversives in the pay of that country whose task was to promote disorder and upheaval. | UN | والصحفيون الذين ذكرهم ممثل الولايات المتحدة هم في الحقيقة مخربون يعملون لحساب هذا البلد وتتمثل مهمتهم في إثارة الاضطراب والقلاقل. |
In recent months, turmoil and unrest have also threatened to engulf the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، هدد الاضطراب والقلاقل أيضاً بابتلاع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
However, human capital without employment opportunities is a recipe for social anarchy and unrest. | UN | لكن رأس المال البشري من دون فرص عمل إنما هو وصفة للفوضى والقلاقل الاجتماعية. |
The diminishing stockpiles are concrete steps towards reducing the potential use of mines in times of conflict and unrest. | UN | وتقليص المخزونات يشكل خطوة ملموسة باتجاه الحد من إمكانية استخدام الألغام في أوقات الصراع والقلاقل. |
Katanga's potential for violence and unrest has been demonstrated time and again since independence by either armed secessionist movements or hostilities in the province. | UN | وقد تجلت إمكانية دخول العنف والقلاقل في كاتانغا مرارا وتكرارا منذ الاستقلال إما عن طريق الحركات الانفصالية المسلحة أو الأعمال الحربية في المقاطعة. |
The Commission was mandated to examine causes of youth discontent, disquiet and unrest and to recommend remedial measures to discourage such attitude or conduct. Several of the Commission's recommendations are being implemented; | UN | وقد كلفت هذه اللجنة بدراسة أسباب السخط والتذمر والقلاقل في أوساط الشباب وبالتقدم بتوصيات تتعلق بالتدابير العلاجية التي تحول دون مثل هذا السلوك ويجري حاليا تنفيذ العديد من توصيات هذه اللجنة؛ |
Strikes and unrest were sparks to be fanned into revolution, transforming the war. | Open Subtitles | تم تغذية شرارة الاضطرابات والقلاقل على أمل اشعال ثورة ، وتغيير مسار الحرب. |
And across the continent, the persistence of poverty and widespread unemployment have undermined social confidence and social stability, fuelling conflict and unrest. | UN | وفي أنحاء القارة، أدى استمرار الفقر وانتشار البطالة الى تقويض الثقة الاجتماعية والاستقرار الاجتماعي، مما غذى الصراعات والقلاقل. |
Conflicts and instability in Africa continue to be at the forefront of the Council's agenda. | UN | ولا تزال الصراعات والقلاقل في أفريقيا تتصدر جدول أعمال المجلس. |
If they are to bear fruit, these efforts and the sacrifices they will entail must be sustained by financial aid, otherwise the Congo will remain mired in poverty and instability. | UN | واذا كان لهذه الجهود، والتضحيات التي تستلزمها، أن تؤتي أكلها، فلابد من دعمها بالمعونة المالية والا فان الكونغو سيظل واقعا في شراك الفقر والقلاقل. |
Any development which, out of selfishness, indifference, inattention, or the like, fails to meet this requirement, will inevitably condemn us to a world riddled with yet further imbalance, marginalization and instability. | UN | وأي تطور يعجز، بدافع من اﻷنانية أو اللا مبالاة أو قلة الاهتمام أو ما شابه، عن الوفاء بهذا الاشتراط، سيلقي بنا حتما فــي عالــم مكبل بمزيد من الاختلال والتهمش والقلاقل. |
In today's globalized world, where information spreads throughout countries and the world in an instant, the increasing concentration of wealth and its links with unemployment, social injustice and powerlessness of millions have become a touchstone for political protests, conflict and instability. | UN | وفي سياق العالم المعولم في الوقت الحاضر، حيث تنتشر المعلومات في جميع أنحاء العالم والبلدان في لحظة، أصبح تزايد تركيز الثروة وما له من صلات بالبطالة والظلم الاجتماعي والعجز التي تصيب الملايين من البشر، أساسا للاحتجاجات السياسية والنزاعات والقلاقل. |
Many remain affected by a vicious circle of recurrent conflict and upheaval, resulting in protracted situations, leaving little hope for durable solutions. | UN | فما زال الكثيرون يعيشون في حلقة مفرغة من الصراعات والقلاقل المتكررة، الأمر الذي ينجم عنه حالات يطول أمدها، ويقضي على الأمل في إيجاد حلول دائمة. |
The black chapter of strife, violence, turbulence and turmoil is finally closed. | UN | والفصل المظلم الذي اتسم بالحرب والعنف والاضطرابات والقلاقل قد أغلق أخيرا. |
There has been increasing concern among policymakers that the frustration that accompanies long-term unemployment among groups of young urban men feeds political and ideological unrest and violence. | UN | وهناك قلق متزايد لدى صناع السياسات من أن الإحباط الذي يصاحب البطالة لفترات طويلة في صفوف شباب المدن يؤجج أعمال العنف والقلاقل السياسية والإيديولوجية. |
Central African Rebellions and disturbances that occurred in the course of | UN | جمهورية أدت أعمال العصيان والتمرد والقلاقل التي وقعت في مجرى عام ٦٩٩١ إلى فرض حالات |
However, at the national level, sustainable land management and integrated water resources management should be recognized as powerful means for preventing migration, tensions and conflicts. | UN | إلا أنه ينبغي التسليم بأن الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة المتكاملة لموارد المياه تعد وسائل فعالة على الصعيد الوطني، للحيلولة دون الهجرة والقلاقل والنزاعات. |
Before concluding, I wish to emphasize the need for a more effective partnership between the General Assembly and the Security Council in the discharge of their common task of coping with the broad range of new conflicts and instabilities in the post-cold-war period. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على الحاجة إلى شراكة أكثر فعالية بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن للاضطلاع بمهمتهما المشتركة المتمثلة في التعامل بنجاح مع الطائفة الواسعة من الصراعات والقلاقل الجديدة في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Elsewhere conflict and civil unrest continued to take a heavy toll on children and women. | UN | ولا تزال المنازعات والقلاقل المدنية في أماكن أخرى توقع خسائر فادحة بالأطفال والنساء. |