"والقوات الجوية" - Translation from Arabic to English

    • air force
        
    • air forces
        
    A training course for lecturers in international humanitarian law is offered at the Centre for Army and air force Studies. UN كما يجري تقديم دورة تدريبية للمحاضرين في مجال القانون الإنساني الدولي في مركز دراسات الجيش والقوات الجوية.
    Those responsible for the disappearances were members of the army, the air force, the carabineers and persons acting with the acquiescence of the authorities. UN وكان المسؤولون عن حالات الاختفاء هذا من أفراد الجيش والقوات الجوية ورجال الدرك، وأشخاصاً يتصرفون بموافقة السلطات.
    Those responsible for the disappearances were members of the army, the air force, the Carabineros and persons acting with the acquiescence of the authorities. UN وكان المسؤولون عن حالات الاختفاء هذه من أفراد الجيش والقوات الجوية ورجال الدرك، وأشخاصا يتصرفون برضا السلطات.
    To increase our contribution in this area, Peru has signed a memorandum of understanding under the United Nations Stand-by Arrangements System, which includes army, air force and navy units. UN وبغية زيادة إسهامنا في هذا الميدان، وقعت بيرو مذكرة تفاهم في إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، الذي يضم وحدات من الجيش والقوات الجوية والقوات البحرية.
    Cooperation and coordination between SFOR and the Bosnian air forces on air traffic normalization continues. UN واستمر التعاون والتنسيق بين قوة تحقيق الاستقرار والقوات الجوية البوسنية بشأن إعادة حركة الطيران الجوية إلى طبيعتها.
    Those responsible for the disappearance were allegedly members of the army, the air force, the carabineros and persons acting with the acquiescence of the authorities. UN وقيل إن المسؤولين عن حالات لاختفاء هم من أفراد الجيش والقوات الجوية ورجال الدرك، وأشخاص تغض السلطات الطرف عن تصرفاتهم.
    The Mexican Army and air force contribute to conventional arms control by implementing the Federal Firearms and Explosives Act. UN يساهم الجيش المكسيكي والقوات الجوية المكسيكية في تحديد الأسلحة التقليدية بتنفيذ القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات.
    The Equal Opportunity Programme includes young men and women in the various military institutes of the Bolivian Army, air force, and Navy. UN ويلحق برنامج تكافؤ الفرص الشبان والشابات بمختلف المعاهد العسكرية التابعة للجيش والقوات الجوية والقوات المسلحة.
    The major components of these forces are the Army, Navy, Marine Corps, and air force. UN ومن المكونات الرئيسية لهذه القوات الجيش، والبحرية، وسلاح مشاة البحرية، والقوات الجوية.
    Women in the Australian Defence Force could now serve in the navy, army and air force. UN والنساء العاملات في قوة الدفاع الاسترالية يستطعن حاليا الخدمة في البحرية والجيش والقوات الجوية.
    There is a lot of artillery and air force. Open Subtitles كانت هناك كثير من المدافع والقوات الجوية
    The Army, the Navy, Marines, air force. Open Subtitles الجيش, السلاح البحري القوات البحرية, والقوات الجوية
    You've brought much credit upon yourself, the space program and the United States air force. Open Subtitles لكِ العديد من النجاحات برنامج الفضاء والقوات الجوية الأمريكية.
    It's up to Secret Service and the air force to protect our airspace. Open Subtitles الأمر تابع للحراسة الخاصة والقوات الجوية لحماية مجالنا الجوي تأكد أن يقوموا بعملهم
    air force been through here twice You folks should go rob an air force Open Subtitles والقوات الجوية أتت هنا مرتين. لماذا نهتبوا مستودع القاعدة الجوية بالله عليكم؟
    These basic, general or in-depth studies, depending on the level of knowledge required, are part of the training and development courses and the graduate and postgraduate degrees offered by the army, navy and air force. UN وهذه الدراسات الأساسية أو العامة أو المتعمقة، حسب مستوى المعرفة اللازم، جزء من دورات التدريب والترقية الدراسية ومناهج الكليات التي تخرّج ضباط الجيش والسلاح البحري والقوات الجوية وتمنح الخريجين درجات عليا.
    (iv) Lectures and talks on torture prevention, held at the territorial command units of the Mexican army and air force and attended by 8,590 persons. UN تنظيم مؤتمرات وندوات بشأن منع التعذيب، على نطاق مختلف القيادات الإقليمية للجيش والقوات الجوية المكسيكية في إطارها، على نحو أدى إلى تدريب 590 8 عنصراً.
    (iv) Lectures and talks on torture prevention, held at the territorial command units of the Mexican army and air force and attended by 23,772 persons. UN تنظيم مؤتمرات وندوات بشأن منع التعذيب، على نطاق مختلف القيادات الإقليمية للجيش والقوات الجوية المكسيكية في إطارها، على نحو أدى إلى تدريب 772 23 عنصراً.
    As the Afghan National Army, the Afghan National Police and the Afghan air force approach their final end-strengths, the focus of force development will continue to shift from quantity and growth to quality and sustainability. UN وبينما يقترب كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية والقوات الجوية الأفغانية من بلوغ قوامه النهائي، سيستمر التركيز في تطوير القوات على جودة عملياتها واستمراريتها بدلا من حجمها ونموها.
    Recent efforts by drug control forces, the armed forces and the air force have led to a reduction in poppy cultivation and a decrease in the supply of opium to the illicit market. UN وأسفرت الجهود التي بذلتها مؤخراً قوات مكافحة المخدِّرات والقوات المسلحة والقوات الجوية عن تراجع المساحة المزروعة بالخشخاش وانخفاض حجم المعروض من الأفيون في الأسواق غير المشروعة.
    The drills had included the use of paratroopers, air forces and artillery. UN وشملت التدريبات إشراك المظليين والقوات الجوية والمدفعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more