"والقوات المسلحة الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national armed forces
        
    • FANCI and
        
    Violations are often committed by highway robbers, rebel forces and the national armed forces. UN وترتكب الانتهاكات في كثير من الأحيان على أيدي قطاع الطرق وقوات المتمردين والقوات المسلحة الوطنية.
    The national armed forces are the main national defence forces. UN 16- والقوات المسلحة الوطنية هي قوات الدفاع الوطني الرئيسية.
    North Kivu was the most affected, with a total of 123 cases, mainly in and around Goma, Masisi and Rutshuru territories as a result of clashes between M23 and the national armed forces. UN وكانت مقاطعة كيفو الشمالية هي الأشد تضررا، إذ حدث فيها ما مجموعه 123 حالة، أساسا في أقاليم غوما وماسيسي وروتشورو وحولها، بسبب الاشتباكات بين حركة 23 مارس والقوات المسلحة الوطنية.
    The fighting between armed rebel groups and the Sudanese national armed forces along the main supply routes to Kadugli resulted in serious shortages in supplies for the Verification and Monitoring Mechanism. UN وأدى القتال بين جماعات المتمردين المسلحة والقوات المسلحة الوطنية السودانية على طول طرق الإمداد الرئيسية إلى كادقلي إلى نقص خطير في إمدادات آليــة الرصــد والتحقــق.
    For example, the armed opposition groups and the national armed forces issue regular statements after violent engagements in which they detail the requisition or loss of vehicles and combat supplies. UN فعلى سبيل المثال، تُصدِر الجماعات المعارضة المسلحة والقوات المسلحة الوطنية بيانات بانتظام بعد وقوع اشتباكات عنيفة تتضمن تفاصيل عن مصادرة أو فقدان مركبات ومستلزمات قتال.
    The country task force and the national armed forces also developed detailed operational procedures for the identification, verification and discharge of children. UN ووضعت فرقة العمل القطرية والقوات المسلحة الوطنية أيضا إجراءات تشغيلية مفصلة لتحديد هوية الأطفال والتحقق منها والقيام بتسريحهم.
    On 10 March 2012, for example, stray bullets injured three children between 11 and 14 years of age during fighting between Al-Shabaab and the national armed forces in Yurkud village, Berdaale district, Bay Region. UN ففي 10 آذار/مارس، مثلا، أصابت رصاصات طائشة ثلاثة أطفال تتراوح أعمارهم من سنة إلى 14 سنة أثناء اشتباك بين حركة الشباب والقوات المسلحة الوطنية في قرية يُركُد، مقاطعة بردال، منطقة باي.
    Refugee children, including adolescents, are often also prone to forcible recruitment by armed groups and national armed forces where refugee camps are located in close proximity to zones of armed conflict. UN ويكون الأطفال اللاجئون، بمن فيهم المراهقون، عرضة، في أحيان كثيرة أيضاً، للتجنيد القسري في صفوف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة الوطنية حيثما كانت مخيمات اللاجئين على مقربة من مناطق الصراع المسلح.
    Refugee children, including adolescents, are often also prone to forcible recruitment by armed groups and national armed forces where refugee camps are located in close proximity to zones of armed conflict. UN ويكون الأطفال اللاجئون، بمن فيهم المراهقون، عرضة، في أحيان كثيرة أيضاً، للتجنيد القسري في صفوف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة الوطنية حيثما كانت مخيمات اللاجئين على مقربة من مناطق الصراع المسلح.
    Refugee children, including adolescents, are often also prone to forcible recruitment by armed groups and national armed forces where refugee camps are located in close proximity to zones of armed conflict. UN ويكون الأطفال اللاجئون، بمن فيهم المراهقون، عرضة، في أحيان كثيرة أيضاً، للتجنيد القسري في صفوف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة الوطنية حيثما كانت مخيمات اللاجئين على مقربة من مناطق الصراع المسلح.
    77. Only the national armed forces are authorized to carry out demining activities. UN 77 - والقوات المسلحة الوطنية هي الجهة الوحيدة المخولة تنفيذ أنشطة إزالة الألغام.
    This would be accomplished through the wide dissemination of messages describing the work of the mission, which would target the populations living in the border areas covered by the mission, as well as key stakeholders, including specific communities in the area of operations and the national armed forces. UN وسيتحقق هذا من خلال نشر رسائل على نطاق واسع تصف عمل البعثة الذي سيستهدف السكان الذين يعيشون في المناطق الحدودية التي يغطيها نشاط البعثة، وكذلك أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك مجتمعات محلية محددة في منطقة العمليات والقوات المسلحة الوطنية.
    This would be accomplished through wide dissemination of consistent messages describing the work of the Mission, which would target the population living in the border areas covered by the Mission, as well as key stakeholders, including specific communities in the area of operations and the national armed forces. UN وسيتحقق هذا من خلال تعميم رسائل متسقة على نطاق واسع تُبين عمل البعثة الذي سيستهدف السكان الذين يعيشون في المناطق الحدودية التي تغطيها أعمال البعثة، وكذلك أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك مجتمعات محلية محددة في منطقة العمليات والقوات المسلحة الوطنية.
    Furthermore, although the leadership of the Forces nouvelles and of the national armed forces agreed to reduce the number of checkpoints so as to facilitate the movement of people and goods, frequent incidents of extortion and denial of freedom of movement perpetrated by elements of those armed forces continued to be reported. UN وعلاوة على ذلك، فرغم موافقة قيادتي القوات الجديدة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار على تخفيض عدد نقاط التفتيش بغية تيسير حركة الأشخاص والسلع، ما زالت التقارير تفيد بوقوع حوادث الابتزاز والحرمان من حرية التنقل بشكل متكرر على يد عناصر تلك القوات المسلحة.
    50. Clashes between illegal armed groups and the national armed forces also restrict humanitarian access and the supply of essential goods. UN 50 - وتسببت المواجهات بين المجموعات المسلحة غير المشروعة والقوات المسلحة الوطنية أيضا في الحد من فرص وصول المساعدات الإنسانية وإمدادات السلع الأساسية.
    Paragraph 50. " Clashes between illegal armed groups and the national armed forces also restrict humanitarian access and the supply of essential goods. " UN الفقرة 50 - ' ' وتسببت المواجهات بين المجموعات المسلحة غير المشروعة والقوات المسلحة الوطنية أيضا في الحد من فرص وصول المساعدات الإنسانية وإمدادات السلع الأساسية``.
    Its main findings indicated that both rebel groups and the Chadian national armed forces (FANT) were responsible for violating human rights during the events, including through arbitrary execution, torture, rape and the disproportionate use of force. UN وأشارت نتائجه الرئيسية إلى أن الجماعات المتمردة والقوات المسلحة الوطنية التشادية على حد سواء مسؤولة عن انتهاك حقوق الإنسان خلال الأحداث، عن طريق أعمال من بينها الإعدام التعسفي، والتعذيب، والاغتصاب، والإفراط في استخدام القوة.
    115. Children are victims of indiscriminate attacks by illegal armed groups or are often caught in crossfire in clashes between illegal armed groups and national armed forces. UN 115 - ويقع الأطفال ضحايا الهجمات العشوائية للجماعات المسلحة غير المشروعة أو يجدون أنفسهم بين فكي النيران المتبادلة بين الجماعات المسلحة غير المشروعة والقوات المسلحة الوطنية أثناء المواجهات بينها.
    Earlier in 2005, the Forces nouvelles and the national armed forces of Côte d'Ivoire (FANCI) had resumed cooperation with the Commission and the Forces nouvelles authorized the Commission to have access to the disarmament and cantonment sites in areas under their control to facilitate their rehabilitation. UN وفي وقت سابق من هذا العام، استأنفت القوات الجديدة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار تعاونها مع اللجنة، وأذنت القوات الجديدة للجنة بالوصول إلى مواقع نزع السلاح والتجمع في المناطق الخاضعة لسيطرتها لتسهيل إعادة تأهيلها.
    19. Both AMISOM and the national armed forces have, however, had to contend with regular attacks by Al-Shabaab in the recovered locations, highlighting the scope of the group’s infiltration. UN ١٩ - ومع ذلك، فقد اضطر كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات المسلحة الوطنية على حد سواء لصد هجمات منتظمة شنتها حركة الشباب في المواقع المستردة، ما يبرز نطاق تغلغل هذه الجماعة في المنطقة.
    Following these incidents, tensions rose in Abidjan. Clashes occurred between FANCI and LICORNE in Port-Bouet. UN وحدثت اشتباكات بين قوة ليكورن والقوات المسلحة الوطنية في بور - بوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more