"والقواعد التنظيمية" - Translation from Arabic to English

    • and regulations
        
    • and regulatory
        
    • and Regulation
        
    • regulatory regimes
        
    • and the Regulations
        
    • regulations of
        
    • and rules
        
    Adequate measures will ensure that individuals and the Organization are held accountable for their actions in accordance with relevant resolutions and regulations. UN وستوضع تدابير مناسبة تكفل تحميل الأشخاص والمنظمة المسؤولية عن أعمالهم وفقا للقرارات والقواعد التنظيمية ذات الصلة.
    Adequate measures will ensure that individuals and the Organization are held accountable for their actions in accordance with relevant resolutions and regulations. UN وستوضع تدابير مناسبة تكفل تحميل الأشخاص والمنظمة المسؤولية عن أعمالهم وفقا للقرارات والقواعد التنظيمية ذات الصلة.
    However, secondary legislation and regulations were far less advanced. UN ولكن التشريع الثانوي والقواعد التنظيمية كانا في مرحلة أقل تقدما بكثير.
    Ecuador may wish to consider including in its plan of action the establishment of policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب إكوادور في النظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء أدوات للسياسات والقواعد التنظيمية تكفل تحقيق تقدم صوب إنجاز التخلص التدريجي؛
    Thesis: Multinational enterprises: international treatment and Regulation. UN موضوع الأطروحة: المؤسسة المتعددة الجنسيات: المعاملة والقواعد التنظيمية على المستوى الدولي.
    The enforcement of by-laws and regulations pertaining to enrolment and retention has facilitated keeping girls and boys in schools. UN وأدى تنفيذ اللوائح والقواعد التنظيمية المتعلقة بالالتحاق بالمدارس والبقاء فيها إلى تيسير بقاء الفتيات والأولاد في المدارس.
    Measures and regulations that provide or strengthen market signals have been very effective in encouraging energy efficiency. UN وكانت التدابير والقواعد التنظيمية التي تتيح أو تعزز مؤشرات السوق بالغة الفعالية في حفز كفاءة الطاقة.
    The Code of Criminal Procedure and other laws and regulations have generally been respected in the execution of police operations. UN ونفذت الشرطة عملياتها في إطار احترام قانون الإجراءات الجنائية وغيره من القوانين والقواعد التنظيمية بوجه عام.
    Progress is being made, however, with the review of national legislation and the enactment of new laws and regulations of relevance to water. UN ومع ذلك، يجري إحراز تقدم، من خلال إستعراض التشريعات القطرية وسن القوانين والقواعد التنظيمية الجديدة المتصلة بالمياه.
    At the municipal level, working materials, municipal decisions, by-laws and regulations have frequently been translated only with delays or not at all. UN وفي كثير من الحالات تأخـرت ترجمـة مواد العمل وقرارات البلديات واللوائح والقواعد التنظيمية على مستوى البلديات أو لم تترجم أصلا.
    :: Relevant legislation and regulations on control measures UN :: التشريعات والقواعد التنظيمية ذات الصلة بتدابير الضوابط
    Number of policies, laws and regulations developed and enforced. UN عدد السياسات والقوانين والقواعد التنظيمية التي جرى وضعها وإنفاذها
    Where infrastructure services are concerned, the interaction between trade and regulations deserves particular attention; UN وفي حالة خدمات البنية الأساسية، يستوجب التفاعل بين التجارة والقواعد التنظيمية عناية خاصة؛
    IV. Policies and regulations for financial inclusion UN رابعاً- السياسات والقواعد التنظيمية لتحقيق الاشتمال المالي
    - Preparing draft statements, decisions, resolutions, and regulations for consideration by the Meeting of Ministers for Foreign Affairs UN - إعداد مشاريع البيانات والمقررات والقرارات والقواعد التنظيمية لينظر فيها اجتماع وزراء الخارجية.
    Though standards have begun to change, this same foundational challenge stresses the importance of country-level legislations and regulations, and duty of the State to protect indigenous peoples regardless of the international imperative. UN ورغم أن المعايير بدأت في التغير، فإن هذا التحدي الأساسي ذاته يؤكد أهمية التشريعات والقواعد التنظيمية على المستوى القطري، وواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية بغض النظر عن الإلزام الدولي.
    Ecuador may wish to consider including in its plan of action the establishment of policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب إكوادور في النظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء أدوات للسياسات والقواعد التنظيمية تكفل تحقيق تقدم صوب إنجاز التخلص التدريجي؛
    The Panelists from Guatemala and Dominican Republic responded by emphasizing the importance of a transparent policy and regulatory framework in their experience, including through the protection of private property rights. UN وردّاً على ذلك، شدّد العضوان من غواتيمالا والجمهورية الدومينيكية، انطلاقاً من تجربتهما، على أهمية وجود إطار شفّاف من السياسات العامة والقواعد التنظيمية بما في ذلك توفير الحماية لحقوق الملكية الخاصة.
    Policies and Regulation for financial inclusion UN السياسات والقواعد التنظيمية اللازمة للاشتمال المالي
    Commercial horticulture, a source of nutrition and employment that is widely practised in peri-urban areas especially in Africa, risks becoming unsustainable due to lack of support, recognition and Regulation. UN ويخشى أن تصبح عملية البستنة التجارية التي تشكل مصدراً للتغذية والعمالة، بشكل واسع في المناطق شبه الحضرية، وبصفة خاصة في أفريقيا، غير ممكنة بسبب انعدام الدعم والاعتراف والقواعد التنظيمية.
    :: Studies also show that a considerable proportion of the cost of commercial operations relates to intangible infrastructure: cross-border procedures, policies, legislation, transit procedures, logistics and regulatory regimes. UN :: تشير الدراسات أيضا إلى أن نسبة كبيرة من تكاليف العمليات التجارية تتعلق بالهياكل الأساسية غير الملموسة: أي الإجراءات والسياسات والتشريعات العابرة للحدود وإجراءات المرور العابر، واللوجستيات والقواعد التنظيمية.
    It covers an area of 149,976 square kilometres that is divided into two areas of equal estimated commercial value, as required by the Convention and the Regulations of the Authority. UN وتغطي هذه المنطقة مساحة تبلغ 976 149 كيلو متراً مربعاً، مقسمة إلى منطقتين يقدر أنهما متساويتان في القيمة التجارية، وذلك وفقاً لما تقتضيه الاتفاقية والقواعد التنظيمية للسلطة.
    56. The increased prevalence of global value chains is said to have called for a shifting focus of trade liberalization approaches and rules in favour of deeper liberalization and regulatory harmonization, including on competition and investment rules. UN 56 - ويذهب البعض إلى أن انتشار سلاسل القيمة العالمية استدعى تحول تركيز نهج تحرير التجارة والقواعد التنظيمية التي تحبذ تعميق التحرير ومواءمة القواعد التنظيمية، بما في ذلك ما يتصل بقواعد المنافسة والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more