UNHCR's Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers and Alternatives to Detention are now available in 10 languages. | UN | والمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية بشأن المعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبدائل الاحتجاز متاحة حالياً بعشر لغات. |
6. Encourages States to adopt alternatives to detention such as those enumerated in the Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of AsylumSeekers; | UN | 6- تشجع الدول على اعتماد بدائل للاحتجاز كتلك التي ورد ذكرها في المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء؛ |
4. Also welcomes the adoption of the Guidelines on Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees; | UN | 4- ترحب أيضا باعتماد مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء؛ |
Applicable statutory provisions and rules | UN | الأحكام والقواعد المنطبقة في النظام الأساس |
Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international obligations and applicable norms on the protection of children affected by armed conflict, | UN | وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته والالتزامات الدولية الأخرى والقواعد المنطبقة على حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، |
The requirement to preserve documents related to the procurement proceedings and applicable rules on documentary records and archiving, including the period of time during which the record and all the relevant documents pertaining to a particular procurement should be retained, should be stipulated in other provisions of law of the enacting State. | UN | وينبغي أن تنص أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة على ضرورة المحافظة على المستندات المتعلقة بإجراءات الاشتراء والقواعد المنطبقة على السجلات المستندية وحفظ المستندات، بما في ذلك الفترة الزمنية التي ينبغي الإبقاء خلالها على السجل المتعلق بعملية اشتراء بعينها وعلى جميع المستندات الهامة الخاصة بهذه العملية. |
One area where a distinction must be made between the rules of the law of treaties and those applicable to unilateral acts is that of the interpretation of unilateral acts. | UN | ثمة مجال يجب التمييز فيه بين قواعد قانون المعاهدات والقواعد المنطبقة على الأفعال الانفرادية وهو مجال تفسير الأفعال الانفرادية. |
In the view of the SPT, the prerequisite for the proper exercise of rights is that upon arrival, detainees are promptly informed about their rights and the applicable rules and the regime. | UN | وفي رأي اللجنة الفرعية أن شرط الممارسة الصحيحة للحقوق هو أن يبدأ تطبيقها لدى الوصول، ويبلغ المحتجزون فوراً بحقوقهم والقواعد المنطبقة والنظام القائم. |
5. Commends those States that abide by the Guidelines on Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers and the other relevant standards cited in the present resolution; | UN | 5- تثني على الدول التي تتقيد بالمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبالمعايير الأخرى ذات الصلة المذكورة في هذا القرار؛ |
New UNHCR Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers and Alternatives to Detention were launched in October 2012. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة بشأن المعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبدائل الاحتجاز. |
9. Strenuously urges States that have not already done so to abide by the Guidelines on Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the other relevant standards cited in the present resolution; | UN | 9- تحث بقوة الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التقيد بالمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء والتي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وبالمعايير الأخرى ذات الصلة المذكورة في هذا القرار؛ |
In October 2012, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) launched the Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers and Alternatives to Detention, providing guidance on the necessity of detaining a particular individual, procedural safeguards, conditions of detention and alternatives to detention. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أطلقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمعايير والقواعد المنطبقة على احتجاز ملتمسي اللجوء وبدائل الاحتجاز، التي توفر توجيهات بشأن ضرورة احتجاز فرد معين والضمانات الإجرائية وظروف الاحتجاز وبدائله. |
16. The detention of asylum seekers that does not comply with the requirements contained in UNHCR Revised Guidelines on Applicable Criteria and Standards Relating to the Detention of Asylum-Seekers is in principle arbitrary under international law. | UN | 16- واحتجاز ملتمسي اللجوء الذي لا يمتثل للمتطلبات الواردة في " المبادئ التوجيهية المنقحة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء " هو من حيث المبدأ احتجاز تعسفي وفقاً للقانون الدولي. |
23. The Working Group shares the reading of the criterion established in Guideline 2 of UNHCR Revised Guidelines on Applicable Criteria and Standards Relating to the Detention of Asylum-Seekers which reaffirms that, " [a]s to general principle asylum-seekers should not be detained. " | UN | 23- ويؤيد الفريق العامل المعيار المحدد في المبدأ التوجيهي 2 من " المبادئ التوجيهية المنقحة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء " الذي يعيد التأكيد على أنه " لا ينبغي كمبدأ عام احتجاز ملتمسي اللجوء. |
(b) Promote alternatives to detention and revise policy in order to bring it into line with the Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum Seekers and Alternatives to Detention published by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees; | UN | (ب) أن تعزز بدائل الاحتجاز وتراجع سياساتها لمواءمتها مع المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبدائل الاحتجاز التي نشرتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ |
(d) Use detention of asylum seekers only as a measure of last resort for as short a period as possible, refrain from detaining minors and revise policy in order to bring it in line with the Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum Seekers and Alternatives to Detention of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | (د) تكفل اللجوء إلى احتجاز ملتمسي اللجوء كملاذ أخير فقط ولأقصر مدة ممكنة، والامتناع عن احتجاز القصر، وتنقيح السياسات لجعلها تتماشى مع المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبدائل الاحتجاز التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
B. Applicable statutory provisions and rules | UN | باء - الأحكام والقواعد المنطبقة في النظام الأساسي |
Section D - Principles and rules for enterprises, including transnational corporations | UN | الفرع دال - المبادئ والقواعد المنطبقة على المؤسسات، بما فيها الشركات عبر الوطنية |
Section E - Principles and rules for States at national, regional and subregional levels | UN | الفرع هاء - المبادئ والقواعد المنطبقة على الدول على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية |
Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international obligations and applicable norms on the protection of children affected by armed conflict, | UN | وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته والالتزامات الدولية الأخرى والقواعد المنطبقة على حماية الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح، |
This was confirmed by article 1131, paragraph 1, of NAFTA, endorsing the Tribunal's mandate to " ... decide the issues in dispute in accordance with [NAFTA] and applicable rules of international law " . | UN | وقد أُكّد هذا الأمر في الفقرة 1 من المادة 1131 من اتفاق التجارة الحرة، التي تؤيد ولاية المحكمة القائمة على " ... البت في المسائل التي تكون محل نزاع وفقا [لاتفاق التجارة الحرة] والقواعد المنطبقة من القانون العرفي الدولي " (). |
" one area where a distinction must be made between the rules of the law of treaties and those applicable to unilateral acts is that of the interpretation of unilateral acts. | UN | " ثمة مجال يجب التمييز فيه بين قواعد قانون المعاهدات والقواعد المنطبقة على الأفعال الانفرادية وهو مجال تفسير الأفعال الانفرادية. |
31. Turning to the topic of responsibility of international organizations, he said that the draft articles adopted on second reading represented a useful attempt at describing practice and the applicable rules in that area. | UN | 31 - وتحوَّل إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية فقال إن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الثانية تمثل محاولة مفيدة في وصف الممارسة والقواعد المنطبقة في هذا المجال. |