This office ensures compliance with all United Nations regulations, rules and procedures. | UN | ويكفل هذا المكتب التقيد بجميع الأنظمة والقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Activities in this function will be devoted to assuring institutional policies, strategies, rules and procedures are up-to-date and relevant. | UN | وستكرس الأنشطة المتعلقة بهذه المهمة لضمان أن تكون السياسات والاستراتيجيات والقواعد والإجراءات المؤسسية محدَّثة ومفيدة. |
Compliance: Failure to comply with prescribed UNOPS regulations, rules and procedures. | UN | الامتثال: عدم الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات التي وضعها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Compliance with regulations, rules and procedures governing medical insurance plan and medical evacuation needs strengthening | UN | ثمة حاجة إلى تعزيز الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات التي تحكم خطة التأمين الصحي، والإجلاء الطبي |
UNMIK generally complied with procurement regulations, rules and procedures | UN | بوجه عام، تقيّدت البعثة بالأنظمة والقواعد والإجراءات المتعلقة بالمشتريات |
Burdensome procedures and time-consuming rules and procedures do not serve us well. | UN | إن الإجراءات المعقدة والقواعد والإجراءات المهدرة للوقت لا تخدم مصالحنا. |
Failure to comply with prescribed UNOPS regulations, rules and procedures | UN | عدم الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات المقررة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
The Timorese Government will expedite the enactment of legal frameworks and rules and procedures for the core State institutions. | UN | وستعجل الحكومة التيمورية بسن الأطر والقواعد والإجراءات القانونية لمؤسسات الدولة الرئيسية. |
The incumbent will monitor the implementation of applicable aviation policies, directives, rules and procedures by the aircrew and staff of the Aviation Unit. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة رصد تنفيذ أفراد الأطقم الجوية وموظفي الوحدة للسياسات والتوجيهات والقواعد والإجراءات المعمول بها في مجال الطيران. |
Assistance to the Somali police force in the review of the associated legislation, rules and procedures of the Police Act of 1973 | UN | :: تقديم المساعدة إلى قوة الشرطة الصومالية في استعراض التشريعات والقواعد والإجراءات المرتبطة بها المنصوص عليها في قانون الشرطة لعام 1973 |
Moreover, in their haste to restructure authorities at the Federation level, representatives of some parties ignored or violated applicable legal acts, rules and procedures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عمدت بعض الأحزاب في غمار تسابقها على إعادة تشكيل مراكز السلطة على صعيد الاتحاد إلى تجاهل أو انتهاك القوانين والقواعد والإجراءات القانونية السارية. |
Serious breaches of human resources, financial and procurement regulations, rules and procedures posed reputation risk for the project | UN | تعرضت سمعة المشروع لمخاطر بسبب حدوث إخلالات جسيمة بالأنظمة والقواعد والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والشراء |
The group will complete a training inventory and determine levels of skills and competencies of security officers as well as recruitment requirements, rules and procedures, and will devise competitive examinations for security officers. | UN | وسيستكمل الفريق حصر متطلبات التدريب؛ ويحدِّد مستويات المهارات والكفاءات المطلوب توافرها في موظفي الأمن، واحتياجات الاستقدام والقواعد والإجراءات والامتحانات التنافسية لموظفي الأمن والمعدة إعدادا جيدا. |
The Special Committee requests a briefing, prior to the next substantive session of the Special Committee, to further clarify all United Nations internal policies, rules and procedures on internal investigations of misconduct against United Nations peacekeepers. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن تقدم إليها قبل دورتها الموضوعية القادمة إحاطة لزيادة توضيح السياسات الداخلية والقواعد والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة في التحقيقات الداخلية بشأن سوء سلوك أفراد حفظ السلام التابعين لها. |
Different decision-making bodies, political cultures, legal and normative frameworks, levels of resources and financial and administrative rules and procedures will make coherence, coordination and complementarity difficult. | UN | ومن شأن اختلاف هيئات صنع القرار، والثقافات السياسية، والأطر القانونية والمعيارية، ومستويات الموارد، والقواعد والإجراءات المالية والإدارية، أن يجعل تحقيق التجانس والتنسيق والتكاملية من الصعوبة بمكان. |
Delegate responsibility and authority to administer programme activities and to ensure compliance with relevant regulations, rules and procedures and due process | UN | يفوضون المسؤولية والسلطة لإدارة الأنشطة البرنامجية وكفالة الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات ذات الصلة ومراعاة القواعد الواجب اتباعها |
In particular, flexible-staffing arrangements, rules and procedures, which allow UNOPS to expand and contract its capacity rapidly in response to changing demand, should be considered. | UN | وينبغي، على الخصوص، النظر في الترتيبات والقواعد والإجراءات التي تكفل التوظيف بشكل مرن وتمكِّن المكتب من التوسع وإبرام عقود للاستفادة من قدراته وفقا لتغير الطلب. |
Particular attention should be paid to the possibility of flexible-staffing arrangements, rules and procedures, which allow UNOPS to expand and contract its capacity rapidly in response to changing demand. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، إيلاء الاهتمام للترتيبات والقواعد والإجراءات التي تكفل التوظيف بشكل مرن وتمكِّن المكتب من توسيع قدراته وتقليصها بسرعة وفقا لتغير الطلب. |
As previously observed by the Board of Auditors, because of the small size of the Registry, strict compliance with all applicable regulations, rules and procedures of the Organization is sometimes difficult. | UN | وحسبما لاحظ المجلس ذاته سابقا، وبسبب صغر حجم قلم المحكمة، قد يصعب في بعض الأحيان الامتثال الصارم لجميع النُظم والقواعد والإجراءات المطبقة في المنظمة. |
The new municipalities continue the process of setting up their municipal structures, forming policy and finance committees, communities committees, and working on municipal statutes, rules and procedures for municipal assemblies. | UN | وتواصل البلديات الجديدة عملية إعداد هياكلها المحلية، بقيامها بتشكيل لجان للسياسات والشؤون المالية وشؤون المجتمعات المحلية، وبالعمل على وضع الأنظمة الأساسية البلدية، والقواعد والإجراءات المتعلقة بمجالس البلديات. |