Normally, States would convey such expectations through policies, laws and regulations. | UN | واعتيادياً، ستبلغ الدول هذه التوقعات من خلال السياسات والقوانين واللوائح. |
Moreover, businesswomen are deprived of access to data and information on policies, laws and regulations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُحرم سيدات الأعمال من الحصول على البيانات والمعلومات عن السياسات والقوانين واللوائح. |
Constitutional guarantees; laws and regulations governing original and acquired citizenship including means to renounce citizenship. | UN | الضمانات الدستورية؛ والقوانين واللوائح المنظمة للجنسية الأصلية والمكتسبة بما في ذلك وسائل التخلي عن الجنسية. |
Possible approaches include industry self-regulation, laws and regulations. | UN | ويمكن أن تشمل النُّهج الممكنة في هذا الصدد التنظيم الذاتي للصناعة والقوانين واللوائح في هذا المجال. |
Detainees held under the National Security Act are kept in national security centres where they are treated in conformity with the Constitution, laws and regulations. | UN | ويُودع المعتقلون بموجب قانون الأمن الوطني حراسات الأمن الوطني حيث تتم معاملتهم وفقاً للدستور والقوانين واللوائح. |
The standards, laws and regulations governing gender issues are being brought into conformity with international recommendations. | UN | ويجري حالياً تطويع المعايير والقوانين واللوائح التي تحكم القضايا الجنسانية لتصبح متماشية مع التوصيات الدولية. |
The existing export control laws and regulations are mainly based on economic reasons. | UN | والقوانين واللوائح التنظيمية القائمة للرقابة على الصادرات تستند أساسا إلى أسباب اقتصادية. |
In the Constitution and in the national laws and regulations of the Islamic Republic of Iran, respect for citizens' rights is emphasized. | UN | ويشدد الدستور والقوانين واللوائح الوطنية في جمهورية إيران الإسلامية على احترام حقوق المواطنين. |
Moreover, there have been some encouraging efforts to enforce the existing policies, laws and regulations. | UN | وعلاوة على ذلك، بُذلت بعض الجهود المشجعة لإنفاذ السياسات والقوانين واللوائح القائمة. |
Japan uses such materials strictly for peaceful purposes and in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and with domestic laws and regulations. | UN | إن اليابان تلتزم بصرامة باستخدام هذه المواد لﻷغراض السلمية وحدها وعلى نحو يتفق مع معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والقوانين واللوائح المحلية. |
However, if any such cases were reported, penalties would be applied, given that discrimination in all its forms is prohibited in Senegal by means of the Constitution, as well as laws and regulations. | UN | ولكن لو كان قد تم الإبلاغ عنها لفرضت جزاءات بشأنها، بحكم حظر التمييز بجميع أشكاله في السنغال بموجب الدستور والقوانين واللوائح. |
Establishing effective policies, laws and regulations | UN | وضع السياسات والقوانين واللوائح الفعالة |
(iii) providing guidance on the types of activities which could be contrary to the aims of the Convention and relevant national laws and regulations and international law; | UN | توفير التوجيه بشأن أنواع الأنشطة التي يمكن أن تكون مخالفة لأهداف الاتفاقية والقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي؛ |
(iii) providing guidance on the types of activities which could be contrary to the aims of the Convention and relevant national laws and regulations and international law; | UN | تقديم التوجيه بشأن أنواع الأنشطة التي يمكن أن تكون مخالفة لأهداف الاتفاقية والقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي؛ |
(iii) providing guidance on the types of activities which could be contrary to the aims of the Convention and relevant national laws and regulations and international law; | UN | تقديم التوجيه بشأن أنواع الأنشطة التي يمكن أن تكون مخالفة لأهداف الاتفاقية والقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي؛ |
(iii) Providing guidance on the types of activities which could be contrary to the aims of the Convention and relevant national laws and regulations and international law; | UN | توفير التوجيه بشأن أنواع الأنشطة التي يمكن أن تكون مخالفة لأهداف الاتفاقية والقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي؛ |
The term " discrimination " itself is widely used in the texts of the Constitution, laws and regulations. | UN | ولفظة " تمييز " ذ اتها مستخدمة على نطاق واسع في نصوص الدستور والقوانين واللوائح التي تم إصدارها. |
Those measures, laws and regulations constitute flagrant violations of the Charter of the United Nations, international law, the multilateral trading system and the norms and principles governing friendly relations among States. | UN | وتشكل تلك التدابير والقوانين واللوائح انتهاكات صارخة لميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والنظام التجاري المتعدد الأطراف، والقواعد والمبادئ التي تحكم العلاقات الودية بين الدول. |
15. The Committee calls upon the State party to give high priority to its law reform process and to modify or repeal, without delay and within a clear time frame, discriminatory legislation, procedural codes and regulations, including discriminatory provisions in the Family Law and the Labour Code. | UN | 15 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تولي أولوية عليا لعملية إصلاح القانون لديها وتعديل أو إلغاء التشريعات والقوانين واللوائح الإجرائية التمييزية بما فيها الأحكام التمييزية في قانون الأسرة وقانون العمل، وذلك دون تأخير وضمن إطار زمني واضح. |