"والقوى المحركة" - Translation from Arabic to English

    • drivers
        
    • dynamics
        
    • and driving forces
        
    • the driving forces
        
    For each practice, a few strategic, selected observations are presented concerning programme results and drivers of development effectiveness. UN وتُعرض في ما يتصل بكل ممارسة ملاحظات استراتيجية قليلة منتقاة تتعلق بنتائج البرامج والقوى المحركة لفعالية التنمية.
    Social drivers can either fuel or frustrate sustainable development, depending on the behaviours and norms that they uphold. UN والقوى المحركة في المجتمع يمكنها إما الدفع بالتنمية المستدامة أو إعاقتها، رهنا بأنماط السلوك والقواعد التي تلتزم بها.
    They welcomed the UNFPA focus on the interrelation between climate change and population dynamics, including migration. UN ورحبت بتركيز الصندوق على أوجه الترابط بين تغير المناخ والقوى المحركة السكانية، بما في ذلك الهجرة.
    The Mission noted three factors of particular importance, the first being the issue of governance and internal national political dynamics. UN وقد لاحظت البعثة وجود ثلاثة عوامل بالغة الأهمية، أولها قضية الحكم والقوى المحركة السياسية الوطنية الداخلية.
    Establishment of the baseline, trends and driving forces of land degradation in drylands globally. UN :: تحديد خط الأساس والاتجاهات والقوى المحركة لتردي الأراضي في المناطق الجافة على صعيد العالم.
    Establishment of the baseline, trends and driving forces of land degradation in drylands globally; UN (أ) تحديد خط الأساس والاتجاهات والقوى المحركة لتردي الأراضي في المناطق الجافة على صعيد العالم؛
    The report also provides a broad picture of the major flows and the driving forces of the related markets. UN ويقدِّم التقرير أيضا صورة عريضة للتدفقات الرئيسية والقوى المحركة للأسواق ذات الصلة.
    There were many requests for the Platform to centralize, standardize or develop tools for monitoring biodiversity, ecosystem services and their drivers, and for accessing and visualizing this data. UN لقد كان هناك العديد من الطلبات المقدمة للمنبر لمركزة أو توحيد أو استحداث أدوات لرصد التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والقوى المحركة لها، وللوصول إلى هذه البيانات وتجسيدها بشكل مرئي.
    Although we know some of the underlying reasons for uncontrolled change, such as unsustainable behaviour patterns and environmental drivers, the difficult question of why we have not attained most of the goals set still needs to be addressed. UN مع أننا نعرف بعض الأسباب الكامنة للتغيُّر غير المحكوم، من قبيل أنماط السلوك غير القابلة للاستدامة والقوى المحركة البيئية، لم تعالج حتى الآن المسألة الصعبة المتمثلة في أسباب عدم بلوغنا معظم الأهداف.
    drivers that are exerting growing pressure on the Earth's systems include population growth, production and consumption processes, urbanization and globalization. UN والقوى المحركة التي تمارس ضغطاً متزايداً على نُظم الأرض تشمل النمو السكاني، وعمليات الإنتاج والاستهلاك، والتحضر، والعولمة.
    The discussion of the experts focused on the role of Governments, key drivers, success factors, best practices, policy options and support measures for operational business linkage programmes to strengthen the productive capacities of developing countries and to facilitate the growth of their domestic enterprises. UN وركز الخبراء في مناقشتهم على دور الحكومات، والقوى المحركة الرئيسية، وعوامل النجاح، وأفضل الممارسات، وخيارات السياسة العامة، وتدابير دعم البرامج التنفيذية لإقامة الروابط التجارية بغية تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتيسير نمو مشاريعها المحلية.
    To sustain and deepen this progress, in 2004 the organization continued to align capacities and resources with strategic programme priorities and in support of drivers of development effectiveness. UN 19 - ولإدامة هذا التقدم وتعميق أبعاده، واصلت المنظمة في عام 2004 حشد القدرات والموارد وراء الأولويات البرنامجية الاستراتيجية والقوى المحركة لفعالية التنمية.
    39. A set of indicators associated with corporate goals and corporate drivers will enable UNOPS to monitor performance against its corporate goals. UN 39 - وهناك مجموعة من المؤشرات المرتبطة بالأهداف المؤسسية والقوى المحركة المؤسسية التي ستمكن المكتب من رصد الأداء مقابل أهداف المؤسسة.
    The Mission noted three factors of particular importance, the first being the issue of governance and internal national political dynamics. UN وقد لاحظت البعثة وجود ثلاثة عوامل بالغة الأهمية، أولها قضية الحكم والقوى المحركة السياسية الوطنية الداخلية.
    Analysing population paradigms is a necessary first step in rethinking the relationships between gender, population dynamics and the environment in order to make more effective policies. UN ويمثل تحليل النماذج السكانية خطوة أولى ضرورية في إعادة التفكير في العلاقات بين المسائل الجنسانية والقوى المحركة السكانية والبيئة من أجل جعل السياسات أكثر فعالية.
    Their fear could be based on an objective assessment of their own situation: the extent to which they have abided by the law, the settlement's location and the political and social dynamics, among many other reasons. UN وقد ينبع خوفهم إلى تقييم موضوعي لحالتهم، أي مدى امتثالهم للقانون وموقع المستوطنة والقوى المحركة الاجتماعية والسياسية، من بين أسباب أخرى كثيرة.
    Organization of a conference on economic development and regional dynamics in Africa: lessons from East Asia (2001). UN تنظيــم مؤتمر عن التنمية الاقتصادية والقوى المحركة الإقليمية في أفريقيا: دروس من شرق آسيا (2001).
    A. Scale, contemporary manifestations and dynamics of the problem UN ألف - حجم المشكلة وظواهرها المعاصرة والقوى المحركة لها
    An assessment of the general trading environment would include an analysis of the current trade situation of that country and the dynamics of trade that are influencing that trade environment. UN ويشمل تقييم البيئة التجارية العامة تحليلاً لوضع البلد التجاري والقوى المحركة للتجارة والتي تؤثر على البيئة التجارية فيه.
    The Independent Expert will integrate and complement this human rights microlevel causal link perspective with a macrolevel approach, carrying out holistic and interdisciplinary studies that consider the broad context and driving forces that shape sovereign debt and human rights. UN وسيدرج الخبير المستقل في عمله هذا المنظور التفصيلي لحقوق الإنسان وما فيه من علاقات سببية وسيكّمله بنهج كلي شمولي ومتعدد التخصصات يراعي السياق العام والقوى المحركة التي تشكل الديون السيادية وحقوق الإنسان.
    The subsequent impacts on socio-economic and biophysical attributes cause society to respond by developing or modifying environmental and economic policies and programmes aimed at preventing, minimizing or mitigating pressures and driving forces. UN وتدفع هذه التأثيرات على الخصائص الاجتماعية - الاقتصادية والفيزيائية - الحيوية للبيئة، المجتمع إلى الاستجابة عن طريق وضع أو تعديل سياسات وبرامج بيئية واقتصادية بهدف منع الضغوط والقوى المحركة أو تقليلها إلى أدنى حد أو تخفيف وطأتها.
    The subsequent impacts on socio-economic and biophysical attributes cause society to respond by developing or modifying environmental and economic policies and programmes aimed at preventing, minimizing or mitigating pressures and driving forces. UN وهذه التأثيرات على الخصائص الاجتماعية - الاقتصادية والفيزيائية - الحيوية للبيئة قد تدفع المجتمع إلى الاستجابة عن طريق وضع أو تعديل السياسات والبرامج البيئية والاقتصادية بهدف منع الضغوط والقوى المحركة أو الحدّ منها أو تخفيف وطأتها.
    193. the driving forces behind science relating to ocean and climate are the needs to understand climate change and to mitigate the effects of climate change. UN 193 - والقوى المحركة للعلوم المعنية بالمحيطات والمناخ هي الحاجة إلى فهم تغير المناخ وتخفيف آثار ذلك التغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more