To reiterate our proposal, here in the General Assembly, we are requesting that our plan be given a chance and that a dialogue at least be attempted. | UN | وإذ نكرر اقتراحنا في الجمعية العامة، نرجو إعطاء فرصة لخطتنا والقيام على اﻷقل بمحاولة عقد حوار. |
Urgent implementation of relevant regional and international agreements is particularly important for the sustainability of the fishery resources that migrate through or straddle areas of the natural jurisdiction of small island developing States. | UN | والقيام على وجه الاستعجال بتنفيذ ما يتصل بذلك من اتفاقات إقليمية ودولية له أهمية خاصة لموارد اﻷسماك المرتحلة أو الواسعة الانتشار التي تتخلل مناطق الولايات الطبيعية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Therefore, it must focus fully on its Charter duty to effectively address such problems, and to do well what it is supposed to do rather than doing something that the Charter does not mandate it to do. | UN | ولذا، يجب أن يركز المجلس تركيزا تاما على واجبه بموجب الميثاق في التصدي بفعالية لتلك المشاكل والقيام على خير وجه بالعمل الذي يفترض أن ينجزه بدلا من القيام بعمل لا يأذن به الميثاق. |
Recognise the need to listen to children and actively explore ways of involving them in decisions that affect them at all levels; | UN | :: ونعترف بضرورة الاستماع إلى الأطفال والقيام على نحو فعال باستطلاع سبل إشراكهم في القرارات التي تمسهم على كل المستويات؛ |
:: Setting indicative diversity and gender balance goals and monitoring their achievements regularly. | UN | تحديد أهداف إرشادية بشأن التنوّع والتوازن بين الجنسين، والقيام على نحو منتظم برصد تحقيق هذه الأهداف. |
Setting indicative diversity and gender balance goals and monitoring their achievements regularly. | UN | تحديد أهداف إرشادية بشأن التنوّع والتوازن بين الجنسين، والقيام على نحو منتظم برصد تحقيق هذه الأهداف. |
During 1996, the Commission sent a number of missions in order to present its assessments and concerns and jointly establish the best methods to achieve the speediest progress. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، أوفدت اللجنة عددا من البعثات لعرض تقديراتها ونواحي قلقها والقيام على نحو مشترك بوضع أفضل الطرائق ﻹحراز أسرع صورة من صور التقدم. |
Shelby, I'd like to see you again and do a head M.R.I. | Open Subtitles | شيلبي , مثل أن أراها مرة أخرى والقيام على التصوير بالرنين المغناطيسي |
Its objective is to facilitate training in pollution control and sound management of vector-borne and parasitic diseases. | UN | ويرمي المشروع على اﻷجل الطويل الى تسهيل التدريب على مكافحة التلوث والقيام على النحو الصحيح بمكافحة اﻷمراض المنقولة بالجراثيم واﻷمراض الطفيلية. |
The Human Dimension Mechanisms of CSCE are increasingly being used as a major foundation for the efforts of CSCE at early warning and long-term conflict prevention. | UN | وهناك تزايد مستمر في استخدام آليات البعد اﻹنساني لدى المؤتمر كأساس رئيسي لجهود المؤتمر الموجهة نحو اﻹنذار المبكر والقيام على المدى الطويل بمنع الصراعات. |
The international community had taken a number of measures, in particular the fourth International Development Strategy, and had launched several complementary special programmes based on the needs of vulnerable groups, job creation and implementation at the national level of food security programmes. | UN | ولقد اتخذ المجتمع الدولي تدابير كثيرة، منها اعتماده بوجه خاص الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية الرابعة والقيام بتوجيه عدة برامج خاصة وتكميلية تهدف أساسا إلى تلبية احتياجات المجموعات الضعيفة، وإنشاء فرص للعمالة والقيام على المستوى الوطني بوضع برامج لﻷمن الغذائي. |
Consolidation of material on information flows and telecommunications relating to trade efficiency and on that basis elaboration of recommendations to the measures and elaboration of related models 14 000 | UN | تدعيم المواد المتعلقة بتدفق المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية ذات الصلة بالكفاءة في التجارة والقيام على هذا اﻷساس بوضع توصيات لتدابير النماذج ذات الصلة ووضعها |
Appropriate measures, including legal assistance, should be made available to minority religious groups as required in order to document cases of violence or intimidation, and to effectively prosecute those who commit attacks on them and communal violence. | UN | وينبغي أن تتاح للأقليات الدينية، عند الاقتضاء، تدابير مناسبة، بما في ذلك المساعدة القانونية، لتوثيق حالات العنف أو التخويف والقيام على نحو فعال بمقاضاة المتورطين فيما يستهدفها من اعتداءات وعنف طائفي. |
It also urges the State party to prohibit the occupation of schools by its security forces and to urgently rehabilitate and repair damaged schools as necessary. | UN | وهي تحث أيضاً الدولة الطرف على أن تحظر احتلال المدارس من قبل قوات الأمن التابعة لها، والقيام على وجه السرعة بتأهيل وإصلاح المدارس المتضررة حسب الاقتضاء. |
Appropriate measures, including legal assistance, should be made available to religious minority groups as required in order to document cases of violence or intimidation and effectively prosecute those who commit attacks on them and communal violence. | UN | وينبغي أن تتاح للأقليات الدينية عند الاقتضاء تدابير مناسبة، منها المساعدة القانونية، بغية توثيق حالات العنف أو التخويف والقيام على نحو فعال بمقاضاة المتورطين فيما يستهدفها من اعتداءات وعنف مجتمعي. |
:: Promoting training to raise gender awareness, refreshing care and recruiting more women cadres to the Party, proactively and committedly preparing female staff resources. | UN | :: تعزيز التدريب الهادف للتوعية بالقضايا الجنسانية وتنشيط الرعاية وتوظيف المزيد من النساء في كوادر الحزب والقيام على نحو استباقي وملتزم بإعداد موارد بشرية من الموظفات. |
Five relevant military laws were reviewed and amendments were suggested, including the prohibition of voluntary recruitment of children under 18 years of age, stricter penalties for those who recruit children, and a proposal towards systematic and unified recruitment mechanisms. | UN | واستُعرضت خمسة قوانين عسكرية واقتُرحت لها تعديلات، بما في ذلك حظر التجنيد الطوعي للأطفال دون سن الثامنة عشرة، وتشديد العقوبات على من يجندون الأطفال، والقيام على نحو منهجي باتباع آليات تجنيد موحدة. |