Progress will not be easy, as political realities and financial constraints alike pose difficult hurdles for the Agency to overcome. | UN | ولن يكون التقدم يسيرا، إذ تشكل الحقائق السياسية والقيود المالية على السواء عقبات يصعب على الوكالة التغلب عليها. |
The work of the Truth and Reconciliation Commission also continues to be hampered by mismanagement and financial constraints. | UN | وما زال أيضا عمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة يصادف عوائق تعزى إلى سوء الإدارة والقيود المالية. |
Other challenges included insufficient information, lack of public awareness, and financial constraints. | UN | وتتمثل تحديات أخرى في عدم كفاية المعلومات، ونقص مستوى الوعي العام، والقيود المالية. |
We need to carry out a structural re-engineering of cooperation and reduce costs of transactions, brokering and financial restrictions. | UN | إننا بحاجة إلى إجراء إعادة صياغة هيكلية للتعاون وتخفيض تكاليف المعاملات والسمسرة والقيود المالية. |
2. Financial guarantees and financial limits under the Protocol | UN | 2- الضمانات المالية والقيود المالية بموجب البروتوكول |
220. The Special Court's progress has been achieved against constant funding insecurity and fiscal constraints. | UN | 220 - ولقد أمكن للمحكمة الخاصة أن تحرز تقدما في أعمالها في ظل حالة دائمة من عدم الاستقرار المالي والقيود المالية. |
Inadequate data, lack of trained human resources and financial constraints have hampered such efforts. | UN | وقد تعرقلت هذه الجهود من جراء البيانات غير الكافية وانعدام الموارد البشرية المدربة والقيود المالية. |
Thus, the Federation was able to carry out its activities irrespective of the paucity of resources and financial constraints. | UN | ولذلك فقد تمكن الاتحاد من الاضطلاع بأنشطته بصرف النظر عن ندرة الموارد والقيود المالية. |
Those payments had been made despite the unfavourable economic situation and financial constraints caused by the strengthening of the 40-year-old United States embargo on the country. | UN | وتأتي هذه المدفوعات برغم الوضع الاقتصادي الصعب والقيود المالية الناجمة عن تشديد الحظر المفروض من قبل الولايات المتحدة منذ 40 عاما على بلاده. |
Seven Governments cited lack of technical expertise and financial constraints as the reasons for not having monitoring and evaluation systems. | UN | وتعللت سبع حكومات بالافتقار إلى الخبرة التقنية والقيود المالية كأسباب لعدم وجود نظم للرصد والتقييم. |
However, in view of the limited staff resources and financial constraints currently existing in the funds and programmes, such an arrangement does not seem feasible at this time. | UN | بيد أنه بالنظر الى الموارد المحدودة من الموظفين والقيود المالية القائمة حاليا في الصناديق والبرامج، لا يبدو أن هذه الترتيبات ممكنة عمليا في الوقت الحاضر. |
Given its size, small population and financial constraints, this is unavoidable. | UN | وهذه مسألة لا يمكن تجنبها نظرا لصغر حجم ملديف وقلــة عــدد سكانها والقيود المالية التي تواجهها. |
The vulnerability of the Palestinian economy to the impact of prolonged Israeli occupation and closure policies was heightened by donors and financial restrictions on the Palestinian Authority (PA) in 2006. | UN | إن هشاشة الاقتصاد الفلسطيني في مواجهة تأثير الاحتلال الإسرائيلي الذي طال أمده وسياسات الإغلاق الإسرائيلية قد ازدادت حدّة من جرّاء قيود المانحين والقيود المالية التي فُرِضت على السلطة الفلسطينية في عام 2006. |
7. By its resolution 1698 (2006), the Council renewed until 31 July 2007 the arms embargo, as well as travel and financial restrictions on individuals designated by the Committee in accordance with the criteria set out in resolution 1596 (2005) and 1649 (2005). | UN | 7 -وجدد المجلس، بموجب قراره 1698 (2006) حظر توريد الأسلحة إلى غاية 31 تموز/يوليه 2007، فضلا عن القيود على السفر والقيود المالية المفروضة على الأفراد الذين حددتهم اللجنة وفقا للمعايير المنصوص عليها في القرارين 1596 (2005) و 1649 (2005). |
The Republic of Latvia and the other States members of the European Union have jointly implemented the travel ban and financial restrictions imposed by Security Council resolution 2136 (2014) by taking the following measures: | UN | نفذت جمهورية لاتفيا بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حظر السفر والقيود المالية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 2136 (2014) من خلال اتخاذ التدابير التالية: |
3. Also requests the Secretariat to continue consultations with relevant institutions and to report thereon to the Open-ended Working Group regarding the options that may be available with respect to the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees and the financial limits established under the Protocol; | UN | 3- يطلب أيضا إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع المؤسسات الوثيقة الصلة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن الخيارات التي قد تكون متاحة فيما يتعلق باشتراطات التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية والقيود المالية المحددة بموجب البروتوكول؛ |
3. Also requests the Secretariat to continue consultations with relevant institutions and to report thereon to the Open-ended Working Group regarding the options that may be available with respect to the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees and the financial limits established under the Protocol; | UN | 3- كما يطلب من الأمانة مواصلة المشاورات مع المؤسسات ذات الصلة وأن ترفع تقريرا عن هذه المشاورات إلى الفريق العامل مفتوح العضوية بالخيارات التي قد تكون متاحة بشأن متطلبات التأمين والكفالات وغيرها من الضمانات المالية والقيود المالية التي يقررها البروتوكول؛ |
This development has occurred at a time when resources allocated by many countries in the developing world for their respective statistical programmes have been severely constrained and in many cases even cut back as a result of the budgetary and fiscal constraints with which these countries are having to cope. | UN | وقد حدث هذا التطور في الوقت الذي تتعرض فيه الموارد التي تخصصها بلدان كثيرة في العالم النامي لبرامجها الاحصائية لمعوقات شديدة، بل وللاقتطاع منها في حالات كثيرة نتيجة لقيود الميزانية والقيود المالية التي يتعين على هذه البلدان التأقلم معها. |
The Force Commander highlighted the difficulties faced by MINURSO's military component in its operational capabilities as a result of administrative problems and financial limitations placed on the mission. | UN | وتكلم قائد القوة مبرزا الصعوبات التي يواجهها المكون العسكري للبعثة في قدراته التشغيلية نتيجة للمشاكل اﻹدارية والقيود المالية التي فرضت على البعثة. |
Supervision of compliance with the minimum wage has not been effective due to inadequate staffing levels, financial constraints and poorly motivated labour inspectorate. | UN | ولم تكن مراقبة الامتثال للأجر الأدنى فعّالة بسبب نقص الموظفين والقيود المالية وضعف عزيمة مفتشية العمل. |
That fragmentation had been aggravated by the fall in aid from donors and the financial restrictions imposed on the Palestinian Authority following the Palestinian Legislative Council elections in 2006. | UN | وتفاقمت هذه التجزئة بهبوط مساعدة المانحين والقيود المالية المفروضة على السلطة الفلسطينية في أعقاب انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في عام 2006. |
65. Access to education was limited in some islands of Vanuatu in terms of classroom spaces, financial constraint, remoteness, available services, qualification and teacher's commitment. | UN | 65- كان الوصول إلى التعليم في بعض جزر فانتاو محدوداً من حيث مساحة الفصول الدراسية والقيود المالية وبُعد المسافة والخدمات المتاحة والتأهيل والتزام المدرّسين. |
However, it is difficult to see how these functions can be effectively undertaken given the limited financial and human resources available and the general financial constraints of ICAO. | UN | غير أنه من الصعب رؤية الكيفية التي يمكن بها الاضطلاع بهذه الوظائف بفعالية نظرا لما يتوافر من موارد مالية وبشرية محدودة والقيود المالية العامة على المنظمة. |