"والقيود في" - Translation from Arabic to English

    • and constraints in
        
    • and limitations in
        
    • and restrictions in
        
    • and the limitations in
        
    • constraints to
        
    • and limitations to
        
    Needs and constraints in the preparation of initial national communications UN الاحتياجات والقيود في مجال إعداد البلاغات الوطنية الأولية
    There are, nevertheless, a number of complexities and constraints in the way of implementation of the Declaration. UN وهناك مع ذلك عدد من التعقيدات والقيود في طريقة تنفيذه.
    67. In spite of the progress made, the United Nations system faces a number of challenges and constraints in supporting NEPAD. UN 67 - على الرغم من التقدم المحرز، تواجه منظمة الأمم المتحدة عددا من التحديات والقيود في دعم الشراكة الجديدة.
    Identify key features and areas by analysing and determining advantages and disadvantages, as well as opportunities for and limitations in the above areas. UN تُحدَّد السمات والميادين الرئيسية من خلال تحليل وبيان المزايا والعيوب والفرص والقيود في الميادين المذكورة.
    Session 3: Identification of gaps and limitations in current approaches to modelling activities to assess the adverse effects of climate change UN :: تحديد الثغرات والقيود في النهج الحالية لأنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتغير المناخ
    (c) Less inhibitions and restrictions in new country; UN (ج) زوال الحواجز النفسية والقيود في البلد الجديد؛
    Noting the differences and the limitations in the capacity of the agencies, organizations, programmes and funds of the United Nations system, the Economic and Social Council decided to initiate a process for reviewing and strengthening all aspects of the United Nations system's capacity for humanitarian assistance. UN وآخذا في الاعتبار الاختلافات والقيود في قدرة الوكالات والمنظمات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشرع في عملية استعراض وتعزيز جميع جوانب قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    The principal areas of focus include the assessment of opportunities and constraints in the overall economic and policy environment, the appraisal of options, the estimation of resource requirements and the identification of appropriate financing sources and mechanisms; UN وتشمل مجالات التركيز الرئيسية تقييم الفرص والقيود في البيئة الاقتصادية والسياسة العامة، وتقييم الخيارات، وتقدير الاحتياجات من الموارد، وتحديد المصادر واﻵليات الملائمة للتمويل؛
    13. Delegations expressed their appreciation for the analysis given in paragraph 105 of the report, summarizing the challenges and constraints in the areas under consideration. UN 13 - وأعربت الوفود عن تقديرها للتحليل الوارد في الفقرة 105 من التقرير التي توجز التحديات والقيود في المجالات قيد النظر.
    Policy makers need to acknowledge that rural women's knowledge, needs, interests and constraints in developing crop varieties, or breeding livestock differ from those of men. UN وينبغي أن يعترف واضعو السياسات باختلاف المرأة الريفية عن الرجل فيما يتعلق بالمعرفة والاحتياجات والاهتمامات والقيود في مجال زراعة أصناف جديدة من المحاصيل أو تربية الماشية.
    9. The report also contained achievements, best practices, challenges and constraints in the promotion and protection of human rights. UN 9- ويتضمن التقرير أيضاً الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات والقيود في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The incidence of cost overruns resulting from delayed implementation due to unrealistic project budgeting, procedural complexities in procurement of materials and constraints in recruiting appropriate personnel is quite high. UN وكثيرا ما تحدث تجاوزات في التكاليف نتيجة للتأخير في التنفيذ بسبب وضع ميزانيات غير واقعية للمشاريع والتعقيدات اﻹجرائية في شراء المواد والقيود في مجال تعيين الموظفين المناسبين.
    III. Opportunities and constraints in the MTS UN ثالثاًً - الفرص والقيود في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    The mission examined global HDI issues, conformity with the original mandate, and challenges and constraints in the implementation of project activities. UN وقامت البعثة بدراسة القضايا الشاملة للمبادرة، ومدى التوافق مع الولاية الأصلية، والتحديات والقيود في تنفيذ أنشطة المشاريع.
    2. The present report reviews accomplishments and constraints in the area of biodiversity conservation and sustainable use including species, protected areas, and coral reefs, and presents issues for further consideration. UN 2 - ويستعرض هذا التقرير الإنجازات والقيود في مجال حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، بما في ذلك الأنواع الحية، والمناطق المحمية، والشعاب المرجانية، ويقدم مواضيع تستحق مزيدا من الدراسة.
    (f) As TEA will normally be conducted in cooperation with private—sector actors, it would facilitate a clearer mutual understanding of needs, expectations and constraints in the area of trade efficiency. III. - Action UN )و( بما أن عمليات الكفاءة في التجارة ستجري عادة بالتعاون مع العناصر الفاعلة في القطاع الخاص، فإنها ستيسر فهما متبادلاً أكثر وضوحاً للاحتياجات والتوقعات والقيود في مجال الكفاءة في التجارة.
    Belarus is striving to lift barriers and limitations in the field of trade and has taken a decision to start negotiations on its accession to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). UN وتسعى بيلاروس الى رفع الحواجز والقيود في ميدان التجارة، وقد اتخذت قرارا ببدء المفاوضات حول انضمامها الى الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Because of the gaps and limitations in the modelling process, the usability of the models or their results and the reliability of the output are less than what is currently needed by decision makers and other stakeholders. UN ونظراً للثغرات والقيود في عملية وضع النماذج، فإن قابلية استخدام النماذج أو نتائجها وموثوقية النتائج هما أقل مما يلزم صانعي القرارات أو أصحاب المصلحة حالياً.
    (c) Less inhibitions and restrictions in new country; UN (ج) زوال الحواجز النفسية والقيود في البلد الجديد؛
    Noting the differences and the limitations in the capacity of agencies, organizations, programmes and funds of the United Nations system to address effectively and in a comprehensive and coordinated manner the need for preparedness and humanitarian response, as well as prevention, rehabilitation, recovery and development, in accordance with their mandates, UN وإذ يلاحظ الاختلافات والقيود في قدرة الوكالات والمؤسسات والبرامج والصناديق في منظومة اﻷمم المتحدة على التصدي بفاعلية وعلى نحو شامل ومنسق للحاجة إلى التأهب والاستجابة اﻹنسانية، فضلا عن الوقاية والاصلاح والانعاش والتنمية، وفقا لولاياتها،
    Synthesis report on approaches to and experiences in integrating and expanding adaptation planning and action, and lessons learned, good practices, gaps, needs, and barriers and constraints to adaptation. Note by the secretariat UN تقرير توليفي بشأن النهج المتبعة والتجارب المكتسبة في مجال دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف، والدروس المستخلصة، والممارسات الجيدة، والثغرات، والاحتياجات، والعقبات، والقيود في مجال التكيف، مذكرة من الأمانة
    States have a positive obligation to provide for a robust and flexible system of copyright exceptions and limitations to honour their human rights obligations. UN 104- يقع على الدول التزام إيجابي بتوفير نظام قوي ومرن للاستثناءات والقيود في مجال حقوق التأليف والنشر من أجل الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more