"والكافية" - Translation from Arabic to English

    • and adequate
        
    • and sufficient
        
    • adequate and
        
    • sufficient and
        
    • and adequately
        
    Moreover, the absence of exhaustive and adequate financial information meant that it was difficult to envisage a global training policy. UN وعلاوة على ذلك، يعني غياب المعلومات المالية الشاملة والكافية أنه من الصعب السعي إلى تنفيذ سياسة تدريبية شاملة.
    Access to safe and adequate drinking water and sanitation is among the keys to the well-being of our populations. UN يشكل الحصول على مياه الشرب المأمونة والكافية والتصحاح أحد العوامل الرئيسية للحياة الكريمة للسكان في عالمنا.
    (iii) Enhance access to safe and adequate water and sanitation services; UN ' 3` تعزيز فرص الحصول على المياه المأمونة والكافية وعلى خدمات المرافق الصحية؛
    Water contamination and over-extraction must be avoided in order to ensure continued access to safe and sufficient water. UN وينبغي تجنب تلوث المياه والإفراط في استخراجها بغية ضمان الوصول المستمر إلى المياه المأمونة والكافية.
    :: A lack of suitable and sufficient investment opportunities in Arab markets and an unsuitable investment climate; UN عدم توفر فرص الاستثمار المناسبة والكافية في الأسواق العربية، وعدم ملاءمة البيئة الاستثمارية.
    It is to provide adequate and sustainable financial resources on a grant or concessional basis. UN والغرض منها أيضاً هو تقديم الموارد المالية المستدامة والكافية على أساس تيسيري.
    Everything possible should be done to provide immediate and adequate humanitarian assistance to the people suffering from the scourge of war. UN وينبغي بذل كل المستطاع لتقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة والكافية للشعب الذي يقاسي من ويلات الحرب.
    The NGO community is convinced, however, that what is missing is the concrete political will and predictable and adequate resources to make things happen. UN غير أن المنظمات غير الحكومية على قناعة بأن الافتقار إلى الإرادة السياسية والموارد المضمونة والكافية يحول دون تحقيق ذلك.
    Noting that a sustainable and adequate financial basis is essential for the implementation of priority actions of the strategic plan up to 2010, UN وإذْ يلاحظ أن القاعدة المالية المستدامة والكافية أساسية لتنفيذ الإجراءات ذات الأولوية لخطة العمل حتى عام 2010.
    Noting that a sustainable and adequate financial basis is essential for the implementation of priority actions of the strategic plan up to 2010. UN وإذْ يلاحظ أن القاعدة المالية المستدامة والكافية أساسية لتنفيذ الإجراءات ذات الأولوية لخطة العمل حتى عام 2010.
    Noting that a sustainable and adequate financial basis is essential for the implementation of priority actions of the strategic plan up to 2010, UN وإذْ يلاحظ أن القاعدة المالية المستدامة والكافية أساسية لتنفيذ الإجراءات ذات الأولوية لخطة العمل حتى عام 2010.
    The available vouchers were not consistently supported by appropriate and adequate documentation. UN ولم تكن القسائم المتاحة مدعومة دائماً بالوثائق الملائمة والكافية.
    The Committee further recommends that the State party provide the necessary and adequate human, technical and financial resources to implement and monitor such plan. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة والكافية لتنفيذ هذه الخطة ورصدها.
    Without sensitive, timely and adequate medical care, many of these victims die. UN وكثيرات من هؤلاء الضحايا يقضين نحبهن لعدم توافر الرعاية الطبية الحساسة والكافية والمقدمة في الوقت المناسب.
    That shows that effective and adequate remedies are still ongoing. UN ويبين ذلك أن سبل الانتصاف الفعالة والكافية لا تزال جارية.
    This is of particular importance in the context of the electoral process, in which it is essential that there be necessary and adequate safeguards to permit freedom of expression of all political forces through the various information media. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في إطار العملية الانتخابية التي ينبغي أن تتوفر فيها الضمانات اللازمة والكافية للسماح لجميع القوى السياسية بممارسة الحق في التعبير عن الرأي من خلال مختلف وسائط اﻹعلام.
    For each of these elections, voters had access to independent and sufficient information. UN وفي كل واحدة من هذه الانتخابات كان الناخبون يتمتعون بإمكانية الوصول إلى المعلومات المستقلة والكافية.
    The State party is also under an obligation to take appropriate and sufficient measures to prevent similar violations in the future. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير الملائمة والكافية لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to take appropriate and sufficient measures to prevent similar violations in the future. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير الملائمة والكافية لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    This ensures a minimum acceptable outcome in relation to land and its underlying determinants, including access to safe and sufficient drinking water or the elimination of hunger and homelessness. UN ويضمن ذلك حداً أدنى من النتائج المقبولة على صعيد الأراضي ومحدِّداتها الأساسية، بما في ذلك الحصول على مياه الشرب المأمونة والكافية أو القضاء على الفقر والتشرّد.
    It was hoped that the continued and sufficient exercise of the existing machinery and power of women would ensure that adjustment policies would not be detrimental to Swedish women. UN وطالما لا يزال الجهاز المعني بالمرأة وقوتها قائمة، فانه يؤمل أن تؤدي ممارستها المتواصلة والكافية لهذه اﻵلية وللسلطة النسائية الى ضمان ألا تضر التعديلات السياسية بمصالح المرأة السويدية.
    C. Secure, stable, adequate and increased financial resources to fulfil the mandate of UNEP UN جيم - الموارد المالية المضمونة والثابتة والكافية والمتزايدة للوفاء بولاية برنامج البيئة
    51. UN-Women agreed with the Board's recommendation that it make payments on the basis of the presentation and review of sufficient and appropriate supporting documents. UN 51 - وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس بأن تسدد المدفوعات على أساس العرض وتستعرض الوثائق الداعمة المناسبة والكافية.
    The creation of an effective mechanism to ensure respect for human rights was a function of the need to respond rapidly and adequately to violations of such rights, particularly those of children and other vulnerable groups. UN وإنشاء آلية فعالة لكفالة احترام حقوق اﻹنسان يرتبط بالحاجة إلى الاستجابة السريعة والكافية لانتهاكات تلك الحقوق، ولا سيما منها حقوق اﻷطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more