"والكثير منهم" - Translation from Arabic to English

    • many of them
        
    • many of whom
        
    • lot of them
        
    • and many
        
    • lots of them
        
    • And a lot of'em
        
    • many have
        
    • many alumni
        
    many of them in turn get in contact with the UN system, either directly or through their own government agencies. UN والكثير منهم يتصلون بدورهم بمنظومة الأمم المتحدة بصورة مباشرة أو عن طريق الوكالات الحكومية التي يعملون فيها.
    many of them are members of international scientific societies and contribute to foreign scientific magazines. UN والكثير منهم أعضاء في الجمعيات العلمية الدولية ويساهمون في المجلات العلمية الأجنبية.
    many of them are organized into institutions that are capable of planning and executing programmes, although those institutions usually depend on donor funding and are not always fully within regular structures. UN والكثير منهم منظمون في مؤسسات قادرة على تخطيط البرامج وتنفيذها، رغم أن هذه المؤسسات تعتمد عادة على التمويل من الجهات المانحة وليست دائما ضمن الهياكل النظامية بشكل كامل.
    However, the Committee expresses serious concern at the large number of children placed in institutions, many of whom are not orphans. UN على أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذي أودعوا في مؤسسات، والكثير منهم ليسوا أيتاماً.
    This central screen here I've got gauges, a lot of them. Open Subtitles هذه الشاشة المركزية هنا أنا عندي مقاييس, والكثير منهم.
    In Kenya, youth unemployment in particular was high, and many young people migrated to urban areas in the hope of escaping poverty and low paying agricultural jobs, causing social problems in the cities. UN فمعدلات البطالة بين الشباب في كينيا عالية، والكثير منهم نزح إلى المناطق الحضرية أملا في الهروب من الفقر وتدني أجور الأعمال الزراعية، مما أدى إلى نشوء مشكلات اجتماعية في المدن.
    The Committee pointed out that according to World Bank estimates at least 17 million Nigerians, many of them children, were undernourished. UN وأشارت اللجنة إلى أن 17 مليون نيجيري على الأقل، والكثير منهم أطفال، يعانون من سوء التغذية وفقا لتقديرات البنك الدولي.
    Most immigrants need services in a language other than Finnish or Swedish, many of them in their own mother tongue. UN وغالبية المهاجرين بحاجة إلى خدمات بلغة خارجة عن نطاق الفنلندية والروسية، والكثير منهم يريدون خدمات بلغتهم الأصلية.
    many of them had expressed a particular interest in, and had asked for additional information on, the option of free association. UN والكثير منهم أعربوا عن اهتمام خاص بخيار الارتباط الحرّ، وطلبوا مزيدا من المعلومات عن هذا الخيار.
    many of them were kept in a cell having an area of a few square feet, in solitary confinement with bar fetters on. UN والكثير منهم محتجز في زنزانة لا تتجاوز مساحتها بضعة أقدام مربعة، وفي حبس انفرادي مكبلين باﻷغلال.
    The force used against them resulted in injuries for many of them and many were also beaten. Ten of them had to be taken to hospital. UN فالقوة التي استخدمت ضدهم نتج عنها جروح للكثير منهم والكثير منهم تعرض لضرب مبرح ونقل عشرة منهم إلى المشفى.
    many of them are girls, who are vulnerable to a wide range of violations and abuses. UN والكثير منهم فتيات وهنّ عرضة لطائفة واسعة من الانتهاكات والإساءات.
    Individuals who sought to improve their lot in life-- many of them with criminal records-- who now, thanks to him, are buckling under student loans they cannot repay. Open Subtitles لقائمة فريدة أفراد يحلمون بتحسين حياتهم والكثير منهم لديهم سجل إجرامي والذين حاليًا بفضله
    These include prisoners, and minors and orphans in children’s homes, many of whom are of Roma origin. UN وتشمل هذه الفئات السجناء والقصر واليتامى المودعين في دور اﻷطفال، والكثير منهم ينحدرون من أصل غجري.
    Through the project, adult illiterates, many of whom were women, from the remotest areas of Mindanao are given opportunities to learn basic literacy and become empowered community members. UN وعن طريق هذا المشروع، تتوفر للأميات الكبار، والكثير منهم من النساء، من المناطق النائية في مينداتاو، فرص تعلم القراءة والكتابة الأساسية وتمكين أفراد المجتمعات المحلية.
    And a lot of them hightailed straight into the hills leaving their boats behind. Open Subtitles والكثير منهم توجهوا مباشرةً نحو التلال تاركين القوارب خلفهم.
    And a lot of them would talk about ghosts and spirits. Open Subtitles والكثير منهم تحدثوا عن الأشباح والأرواح.
    But we're gonna need weapons, lots of them. Open Subtitles ولكن نحن ستعمل الحاجة أسلحة، والكثير منهم.
    And a lot of'em think we're the bad guys, and I'm a bad guy. Open Subtitles والكثير منهم يضنون أننا أشرار وأنا شرير
    many have no access to social welfare or pension income. UN والكثير منهم لا تتاح له الرعاية الاجتماعية ولا المعاش.
    From 1979 to 2006 (inclusive), the programme has trained 704 officials from 155 States. many alumni hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments and their Permanent Missions to the United Nations. UN ومن عام 1979 إلى عام 2006، قام البرنامج بتدريب 704 مسؤولين من 155 دولة، والكثير منهم يشغلون مناصب مسؤولين في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم وبعثاتهم الدائمة لدى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more