"والكرامة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • and human dignity
        
    • and dignity
        
    • human dignity and
        
    • of human dignity
        
    • human dignity of
        
    • and the human dignity
        
    According to UNCT-Gabon, the national health policy focused on respect for human rights, ethics and human dignity. UN وحسب الفريق القطري، تشدد رؤية السياسة الوطنية للصحة على احترام حقوق الإنسان والأخلاق والكرامة الإنسانية.
    Adopt policies and protocols that uphold autonomy, self-determination and human dignity. UN واعتماد سياسات وبروتوكولات تدعم الاستقلالية الشخصية وتقرير المصير والكرامة الإنسانية.
    It serves as a reminder that, as far as humankind has advanced, threats to peace, security and human dignity remain. UN وهو تذكير بأنه مهما حققت البشرية من تقدم، تبقى التهديدات للسلام والأمن والكرامة الإنسانية ماثلة.
    Our name is at stake, as is our right to self-identification and human dignity. UN إن سمعتنا تتأرجح في كفة الميزان وكذلك حقنا في الهوية الذاتية والكرامة الإنسانية.
    All persons in the Republic of Korea, including aliens, were moreover assured of human rights and dignity. UN ويُضمن لجميع الأشخاص في جمهورية كوريا، بمن فيهم الأجانب، التمتع بحقوق الإنسان والكرامة الإنسانية.
    Learning about others, tolerance and respect for human rights and human dignity are the ingredients needed to build a harmonious and peaceful society. UN ويمثل التعلم بشأن الآخرين والتسامح واحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية المكونات اللازمة لبناء مجتمع متناسق وسلمي.
    We look to the Organization as a true advocate and upholder of the universal values of peace, justice, equality, freedom and human dignity. UN ونتطلع إلى المنظمة بوصفها مناصراً حقيقيا ومؤيداً للقيم العالمية للسلام والعدالة والمساواة والحرية والكرامة الإنسانية.
    We note with concern recent developments in the area of cloning and biotechnology, some of which run counter to life and human dignity. UN ونحن نلاحظ بقلق التطورات الأخيرة في مجال الاستنساخ والتكنولوجيا الحيوية، التي يناهض بعضها الحياة والكرامة الإنسانية.
    Let us embrace the power of dialogue here today and tomorrow for peace, development and human dignity. UN فلنعتنق قوة الحوار هنا اليوم وغدا من أجل السلام والتنمية والكرامة الإنسانية.
    For the children of Ibrahim, the world was meant to be a meeting ground of civilizations, ideas and human dignity. UN فالعالم في مفهوم أبناء إبراهيم أريد له أن يكون ملتقى الحضارات، والأفكار والكرامة الإنسانية.
    The United Nations signifies the world's moral conscience -- the principle of equality and solidarity and the protection of human rights and human dignity. UN وترمز الأمم المتحدة إلى الضمير الأخلاقي للعالم ومبادئ المساواة والتضامن وحماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية.
    He has defined an ambitious agenda that has made the United Nations truly indispensable to peace, prosperity and human dignity around the world. UN لقد وضع جدول أعمال طموحا جعل الأمم المتحدة حقا ضرورية للسلام والازدهار والكرامة الإنسانية في أنحاء العالم.
    3. Women and men are entitled to obtain decent and productive work, in conditions of freedom, equity, security and human dignity. UN 3 - يحق للنساء والرجال الحصول على العمل اللائق والمنتج، وفي ظل ظروف تسودها الحرية والمساواة والأمن والكرامة الإنسانية.
    The solution is clear: it is called development and it is the progeny of two parents: social justice and human dignity. UN والحل واضح، إنه يُسمى التنمية وهي تقوم على عاملين هما العدالة الاجتماعية والكرامة الإنسانية.
    I would, therefore, like to thank the representative of Syria for his comments, because, coming from him, those unrestrained attacks reassure me that Israel is indeed a nation which respects peace, justice and human dignity. UN ولذلك، أود أن أشكر ممثل سورية على ما أدلى به من تعليقات، لأن تلك التهجمات المفرطة عندما تكون صادرة عنه، تطمئنني على أن إسرائيل هي بالفعل دولة تحترم السلام والعدالة والكرامة الإنسانية.
    The aim of anti-discrimination provisions is to prohibit discrimination that impacts on human rights, fundamental freedoms and human dignity. UN والغرض من أحكام عدم التمييز هو حظر أشكال التمييز التي تؤثر في حقوق الإنسان والحريات الأساسية والكرامة الإنسانية.
    Many years of hard work have brought us to the threshold of a breakthrough in our pursuit of development and human dignity. UN لقد أدت بنا سنوات كثيرة من العمل الشاق إلى أعتاب فتح كبير في مسعانا لتحقيق التنمية والكرامة الإنسانية.
    Respect for human rights and human dignity must be central to our efforts. UN ويجب أن يكون احترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية محورا لهذه الجهود.
    Similarly, respect for the life and dignity of the person are cornerstones of the prison system built up since 1979. UN وعلاوة على ذلك، يشكل احترام الحياة والكرامة الإنسانية الإطار الذي تضرب فيه جذور نظام السجون الذي أُنشئ في عام 1979.
    There can be no difference in the value of the human life and dignity of an Israeli and a Palestinian. UN ولا يجوز أن يكون هناك فرق في قيمة الحياة والكرامة الإنسانية بين إسرائيلي وفلسطيني.
    The winds of freedom, human dignity and social justice are blowing strongly across the world. UN إن رياح التغيير، والكرامة الإنسانية والاستقرار والتنمية المستدامة تهب بشدة في جميع أرجاء العالم.
    The Millennium Declaration underscored the collective responsibility of world leaders to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. UN وقد أكد إعلان الألفية المسؤولية الجماعية لقادة العالم عن رفع لواء مبادئ الإنصاف، والمساواة، والكرامة الإنسانية على الصعيد العالمي.
    The draft resolution was based on respect for and protection of the human rights and the human dignity of all persons. UN ومشروع القرار قائم على احترام وحماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية لجميع الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more