"والكرامة البشرية" - Translation from Arabic to English

    • and human dignity
        
    • human dignity and
        
    We are all eternally indebted to those who perished in the just fight for freedom and human dignity. UN ونحن مدينون إلى الأبد لأولئك الذين قضوا نحبهم في النضال العادل من أجل الحرية والكرامة البشرية.
    Such divides present challenges to peace, security, prosperity and human dignity. UN وتمثل هذه الفجوات تحديات للسلام والأمن والازدهار والكرامة البشرية.
    Land was a source of production, sustenance and human dignity and contributed to physical and economic well-being. UN فالأرض هي مصدر للإنتاج والرزق والكرامة البشرية وساهمت في تحقيق الرعاية الاجتماعية والرخاء الاقتصادي.
    Peru reaffirms that the human right to water and sanitation derives from the right to an adequate standard of living and is inextricably linked to the highest attainable level of physical and mental health, and to the right to life and human dignity. UN وتؤكد بيرو من جديد أن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي ينبع من الحق في الحصول على مستوى معيشي لائق، وهو يرتبط على نحو لا ينفصم بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، والحق في الحياة والكرامة البشرية.
    I call for immediate measures to ease the near-blanket closure of Gaza, which leads to the worrying deprivation of basic supplies and human dignity. UN وأدعو إلى اتخاذ تدابير فورية لتخفيف الإغلاق شبه الكامل لغزة، والذي يؤدي إلى الحرمان من الإمدادات الأساسية والكرامة البشرية على نحو يثير القلق.
    It was difficult for liberal democracy based on individual rights and human dignity to take root in Africa, despite some encouraging signs of change. UN ومن الصعب أن تتأصل الديمقراطية الليبرالية القائمة على حقوق اﻷفراد والكرامة البشرية في أفريقيا بالرغم من وجود بعض الدلائل المشجعة على حدوث تغير.
    The right should also be seen in conjunction with other rights enshrined in the International Bill of Human Rights, foremost amongst them the right to life and human dignity. UN كما ينبغي النظر إلى هذا الحق بالاقتران مع حقوق أخرى مجسّدة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وأهمها الحق في الحياة والكرامة البشرية.
    But we are going to keep our life-force burning as long as we can and therefore carry the torch of survival, tolerance, mutual aid and human dignity. UN لكننا عازمون على المحافظة على جذوة الحياة فينا ما استطعنا، وعلى أن نرفع بالتالي شعلة البقاء، والتسامح، والتعاون المتبادل والكرامة البشرية.
    Ensuring essential political, economic and social entitlements and human dignity for all people provides the rationale for policy. UN فضمان الحقوق اﻷساسية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والكرامة البشرية للجميع ينبغي أن يكون هو اﻷساس الذي تقوم عليه السياسات.
    Some representatives stressed the need to ensure that users of illicit drugs and drug-dependent people were treated humanely and that the human rights and human dignity of every individual were respected. UN وشدد بعض الممثلين على ضرورة ضمان معاملة متعاطي المخدرات غير المشروعة والمرتهنين للمخدرات معاملة إنسانية، وضمان مراعاة الحقوق الإنسانية والكرامة البشرية لكل فرد.
    Peace, freedom and human dignity are greatly enhanced as tangible results when more people enjoy the benefits of prosperity. UN ويتم تعزيز السلام والحرية والكرامة البشرية بشكل كبير بوصفها نتائج ملموسة عندما يتمكن المزيد من الناس من التمتع بثمار الازدهار.
    5. Human rights are universal legal guarantees protecting individuals and groups against actions and omissions that interfere with fundamental freedoms, entitlements and human dignity. UN 5 - إن حقوق الإنسان هي ضمانات قانونية عالمية تحمي الأفراد والجماعات من الأفعال وجوانب القصور التي تقطع الطريق على الحريات والاستحقاقات الرئيسية والكرامة البشرية.
    The Heads of State and Government attending the Summit clearly recognized that equity, equality, social justice and human dignity, rights and fundamental freedoms constituted the fundamental values that should be shared and nurtured by all societies. UN وقد أقر رؤساء الدول والحكومات الذين حضروا مؤتمر القمة إقرارا واضحا بأن العدل والمساواة والعدالة الاجتماعية والكرامة البشرية والحقوق والحريات الأساسية تشكل القيم الأساسية التي ينبغي أن تتقاسمها كل المجتمعات وترعاها.
    14. It has become abundantly clear that the practice of discrimination based on work and descent is a serious violation of human rights and human dignity. UN 14- لقد أصبح في منتهى الوضوح أن ممارسة التمييز القائم على أساس العمل والنسب تمثل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان والكرامة البشرية.
    95. The National Employment Policy aims at promoting full, productive and decent employment for all men and women under conditions of freedom, equity and human dignity. UN 95- تهدف سياسة العمالة الوطنية إلى النهوض بالعمالة الكاملة والمنتجة واللائقة لجميع الرجال والنساء في ظروف من الحرية والإنصاف والكرامة البشرية.
    Mr. Divungi Di Ndinge (Gabon) (spoke in French): Our common Organization -- the indefatigable proponent of peace and human dignity -- deserves high commendation for the decision to hold this High-level Dialogue on International Migration and Development. UN السيد ديجوب دفونغي دي إندنغ (غابون) (تكلم بالفرنسية): منظمتنا المشتركة - نصير السلام والكرامة البشرية الذي لا يكل - تستحق منا ثناء بالغا على القرار بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى المكرس للهجرة الدولية والتنمية.
    99. The Independent Expert urges the Government to make special efforts to ensure that law enforcement and other Government bodies are properly trained and strictly ordered to ensure respect for human rights and human dignity in their dealings with the Somali people. UN 99- ويحث الخبير المستقل الحكومة على بذل جهود خاصة بهدف ضمان حصول أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من الأجهزة الحكومية على التدريب المناسب وتنظيمها تنظيماً صارماً لكفالة احترام حقوق الإنسان والكرامة البشرية في تعاملها مع الشعب الصومالي.
    The ILO Decent Work agenda establishes the primary goal of the ILO to promote opportunities for women and men to obtain decent and productive work, in conditions of freedom, equity, security and human dignity. UN ويحدد برنامج العمل اللائق لمنظمة العمل الدولية الهدف الأساسي للمنظمة في تعزيز فرص حصول النساء والرجال على عمل لائق ومنتج، في ظروف توفر الحرية والإنصاف والأمن والكرامة البشرية().
    168. The Gender Equality Act was enacted in February 2013, The Act addresses the prohibition of sex discrimination, sexual harassment and harmful practices; sexual and reproductive health rights; visibility of women in public life at decision making positions; employment opportunities and conditions of work; education opportunities and practice; and human dignity. UN 168 - تم سنّ قانون المساواة بين الجنسين في شباط/فبراير 2013. يطرق هذا القانون حظر التمييز على أساس، والتحرش الجنسي، والممارسات الضارة، وحقوق الصحة الجنسية والصحة الانجابية، ومكانة المرأة في الحياة العامة في مناصب صنع القرار، وفرص العمالة وظروف العمل، والفرص والممارسة في ميدان التعليم والكرامة البشرية.
    There is consensus among social scientists that the multidimensionality of poverty requires a multidimensional intervention - on direct poverty issues such as deprivations in income, health, education and basic social services; but also on non-poverty dimensions such as security, participation, human rights, equality, non-discrimination, freedom and human dignity. UN وثمة توافق آراء فيما بين علماء الاجتماع على أن تعدديّة أبعاد الفقر تتطلب تدخلا متعدد الأبعاد - بشأن قضايا الفقر المباشرة مثل أوجه الحرمان في مجالات الدخل والصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية، بل وكذلك بشأن الأبعاد غير المتعلقة بالفقر، مثل الأمن، والمشاركة، وحقوق الإنسان، والمساواة، وعدم التمييز، والحرية، والكرامة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more