"والكلي" - Translation from Arabic to English

    • and macro
        
    • and holistic
        
    • and total
        
    • and overall
        
    • kidney
        
    • kidneys
        
    • macro levels
        
    • and at the macro-level
        
    • macro- and
        
    • and macro-level
        
    Special attention should be directed towards the interdependence of different policy sectors and the interrelationship between micro and macro levels of economy and society. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى ترابط مختلف قطاعات السياسات والعلاقة المتداخلة بين مستويات الاقتصاد الجزئي والكلي والمجتمع.
    The micro and macro effects of infrastructure contribute to growth acceleration, while the services infrastructure provides to households can help further enhance labour productivity and bring about poverty reduction. UN وآثار البنى التحتية هذه على المستويين الجزئي والكلي تُسهم في التعجيل بالنمو في حين أن الخدمات التي تتيحها البنى التحتية للأُسر المعيشية يمكن أن تساعد في زيادة تحسين إنتاجية العمل وفي الحد من الفقر.
    This underlines the comprehensive and holistic thrust of the Convention, as well as of its process of implementation and monitoring. UN وهذا يؤكد المغزى الشامل والكلي للاتفاقية ولعملية تنفيذها ورصدها.
    The Palestinian Federation of Industries also provides detail on the systematic and total destruction of the Abu Eida factories for ready-mix concrete. UN كما يوفر الاتحاد العام للصناعات الفلسطينية تفاصيل بشأن التدمير المنهجي والكلي لمصانع أبو عيدة للباطون الجاهز.
    1. Contributions to regular (`core') resources reached close to $1.12 billion in 2007, in nominal terms, and exceeded the final and overall target set by the MYFF, 2004-2007. UN 1 - بلغت المساهمات في الموارد العادية ( " الأساسية " ) ما يقرب من 1.12 بليون دولار في عام 2007، بالقيم الاسمية، وجاوزت الهدف النهائي والكلي المحدد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007.
    (ii) There are animal data showing a potential of dicofol to have adverse effects on human health, including effects on the liver, kidney, adrenal gland and urinary bladder. UN ' 2` وهناك بيانات مستقاة من دراسات أجريت على الحيوانات تشير إلى احتمال أن تكون للدايكوفول آثار ضارة على صحة الإنسان، بما في ذلك تأثيرات على الكبد والكلي والغدة الكظرية والمثانة.
    Acute intoxication can lead to respiratory distress and affect the nervous system and kidneys. UN ويمكن أن يفضي التسمم الحاد إلى صعوبة في التنفس وأن يضر بالجهاز العصبي والكلي.
    Participants in the Forum concurred that the sector had globally become the leading sector of the economy and the locomotive of growth, with the benefits spreading over micro and macro levels through extensive positive multiplier effects in the economy, affecting growth prospects in all economic sectors and activities. UN واتفقت آراء المشاركين في المنتدى على أن هذا القطاع قد أصبح القطاع الاقتصادي الرائد وقاطرة النمو، على الصعيد العالمي، وأن منافعه تنتشر على المستويين الجزئي والكلي بما يحققه في الاقتصاد من آثار مضاعفة إيجابية واسعة تؤثر على آفاق النمو في جميع القطاعات والأنشطة الاقتصادية.
    48. This issue, which received significant attention throughout the seminar, demands a global response on both the micro and macro scales. UN 48- وتتطلب هذه القضية التي تلقت اهتماماً كبيراً طوال الحلقة الدراسية استجابة عالمية على الصعيدين الجزئي والكلي كليهما.
    Through its support for anti-poverty efforts at the community and national level, UNDP is working to ensure stronger links between actions at the micro and macro levels. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الانمائي على إيجاد روابط قوية بين الإجراءات على الصعيدين الجزئي والكلي عن طريق دعمه لجهود محاربة الفقر على مستوى المجتمع المحلي والمستوى الوطني.
    The debate on the United Nations in the twenty-first century must be seen in that light, and it was necessary to draw upon both the micro and macro approaches which were expressed during the hearing. UN والمناقشة المتعلقة باﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يجب أن ينظر إليها في ضوء هذا، ومن الضروري الاستفادة من كلا النهجين الجزئي والكلي اللذين أعرب عنهما خلال جلسة الاستماع.
    34. The second member of the team should be a development economist and have experience with women's economic empowerment at both micro and macro levels. UN ٣٤ - وينبغي أن يكون العضو الثاني في الفريق خبيرا اقتصاديا في مجال التنمية ولديه خبرة بتمكين المرأة اقتصاديا على الصعيدين الجزئي والكلي كليهما.
    Counselling and guidance of local authorities and other bodies aimed at helping them provide qualified and holistic case work for prostitutes in the individual local authorities. UN :: إسداء المشورة والتوجيه للسلطات المحلية والهيئات الأخرى بهدف مساعدتها في توفير العمل المؤهل والكلي لحالات البغايا في مناطق كل سلطة محلية؛
    A. Integrated and holistic approach — universality of human rights, right UN ألف - النهـج المتكامل والكلي - عالمية حقوق اﻹنسان،
    A. Integrated and holistic approach - universality of human rights, right to development, non-discrimination UN ألف - النهج المتكامل والكلي - عالمية حقوق اﻹنسان، والحق في التنمية، وعدم التمييز
    The structure of the civil service, its sectoral and total size and its salary scale are still being developed. UN وما زال يجري الآن وضع هيكل الخدمة المدنية وحجمها القطاعي والكلي وجدول مرتباتها.
    Iran maintains a policy of complete and total rejection of Israel's right to exist and has actively pursued the weapons capability necessary to actualize that policy. UN ودأبت إيران على اتباع سياسة الرفض الكامل والكلي لحق إسرائيل في الوجود، وسعت بنشاط للحصول على قدرة الأسلحة اللازمة لترجمة هذه السياسة إلى حقيقة واقعة.
    Contributions to regular (core) resources reached close to $1.12 billion, in nominal terms, in 2007, and exceeded the final and overall target set by the multi-year funding framework, 2004-2007. UN وبلغت المساهمات في الموارد العادية (الأساسية) ما يقرب من 1.12 بليون دولار في عام 2007، بالقيم الاسمية، وجاوزت الهدف النهائي والكلي المحدد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007.
    (ii) There are animal data showing a potential of dicofol to have adverse effects on human health, including effects on the liver, kidney, adrenal gland and urinary bladder. UN ' 2` وهناك بيانات مستقاة من دراسات أجريت على الحيوانات تشير إلى احتمال أن تكون للديكوفول آثار ضارة على صحة الإنسان، بما في ذلك تأثيرات على الكبد والكلي والغدة الكظرية والمثانة.
    Acute intoxication can lead to respiratory distress and affect the nervous system and kidneys. UN ويمكن أن يفضي التسمم الحاد إلى صعوبة في التنفس وأن يضر بالجهاز العصبي والكلي.
    16A.59 The Division will serve as the centre for assembling, harmonizing and disseminating comprehensive multisectoral development information both at the micro-level and at the macro-level with the capacity easily to share and integrate information from different sources. UN ٦١ ألف - ٩٥ وستعمل الشعبة بوصفها مركزا لتجميع وتنسيق ونشر المعلومات اﻹنمائية الشاملة المتعددة القطاعات على المستويين الجزئي والكلي تتوافر له القدرة على تشاطر المعلومات الوادرة من المصادر المختلفة وإدماجها بيسر.
    His Government had focused in recent years on stabilizing macro- and microeconomic parameters and on finalizing market reforms, in close coordination with IMF and the World Bank. UN وقد ركزت حكومته في اﻷعوام اﻷخيرة على تحقيق الاستقرار في بارامترات الاقتصاد الجزئي والكلي والانتهاء من إصلاحات السوق، بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Although at the local level, a management unit needs considerable details and accurate data, regional and global-level policy makers are more concerned with intermediate and macro-level trends and estimates. UN فعلى الرغم من أن وحدة اﻹدارة، على المستوى المحلي، تحتاج إلى التفاصيل والبيانات الدقيقة يعني مقررو السياسة على الصعيدين الاقليمي والعالمي بدرجة أكبر باتجاهات وتقديرات المستويين المتوسط والكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more