"والكم" - Translation from Arabic to English

    • and quantity
        
    • and quantitative
        
    • and punch
        
    Their development partners should address urgently the quality and quantity of aid. UN وينبغي لشركاء التنمية لأقل البلدان نموا أن يتعاملوا على جناح السرعة مع المساعدة من حيث النوع والكم.
    Countries should therefore consider both the quality and quantity of FDI. " UN ومن ثم ينبغي للبلدان أن تنظر إلى الاستثمار الأجنبي المباشر من حيث الكيف والكم على السواء.
    The recommendations for improvements outlined in this report would strengthen the process in terms of both quality, including long-term impact, and quantity. Table 1. UN وسوف تفضي التوصيات بالتحسينات التي يلخصها هذا التقرير إلى تعزيز العملية من حيث الجودة، بما في ذلك أثرها على المدى الطويل، والكم.
    (b) Equal pay for work of equal type and quantity performed under similar conditions. UN المساواة في الأجر بالنسبة للعمل المتساوي في النوع والكم الذي يؤدى في ظروف مماثلة؛
    That delegation discouraged the more formal and quantitative approach applied to merely collecting data on the status of the treaties. UN ودعا ذلك الوفد إلى نبذ النهج الحالي الذي يهتم بالشكل والكم ويقتصر على جمع بيانات عن حالة المعاهدات.
    Then use that and punch. Open Subtitles استخدمها والكم!
    Most likely, the dual approach for the collection of both rental and quantity data needs to be maintained. UN والأرجح أنه يجب الحفاظ على النهج المزدوج في جمع بيانات الإيجار والكم.
    With regard to another contractor whose contract to provide rations had been renewed several times despite repeatedly having failed to meet specified quality and quantity standards, he enquired as to whether the Organization would be able to obtain deductions for the unsatisfactory performance. UN واستفسر، فيما يتعلق بمتعهد آخر لتوفير الحصص جُدد عقده عدة مرات رغم إخفاقه المتكرر في استيفاء معايير النوع والكم المحددة، عما إذا كان في مقدور المنظمة الحصول على خصم مقابل ذاك اﻷداء غير المرضي.
    While the impact of reduced general resources availability is felt, in the first instance, by reduced administrative and programme support budgets, it could affect the quality and quantity of programme delivery. UN وبينما ظهر تأثير انخفاض توفر الموارد العامة، في المقام اﻷول في تخفيض الميزانية اﻹدارية وميزانية دعم البرامج، فإنه يمكن أن يؤثر على النوع والكم في تنفيذ البرامج.
    But without the ability to provide products at competitive prices and meet quality and quantity requirements, the possibilities for small farmers to do business with large distributors and tap opportunities offered by growing markets remain very limited. UN لكن إمكانات صغار المزارعين للتعامل التجاري مع كبار الموزعين واستغلال الفرص التي تتيحها الأسواق المتنامية تظل محدودة جداً دون القدرة على توفير المنتجات بأسعار تنافسية واستيفاء شروط النوع والكم.
    The recommendations for improvements outlined in this report would strengthen the process both in terms of quality, including its long-term impact, and quantity. UN وسوف تقضي التوصيات بالتحسينات التي يلخصها هذا التقرير إلى تدعيم العملية من حيث الجودة، بما في ذلك أثرها على المدى الطويل، والكم.
    This is not primarily due to tariff barriers but largely to the lack of productive capacity needed to ensure the necessary quality and quantity of supply. UN ولا يعود ذلك بصفة رئيسية إلى الحواجز الجمركية، ولكنه يعود بشكل كبير إلى عدم وجود القدرة الإنتاجية اللازمة لضمان اتسام الإمدادات بالمواصفات الضرورية من حيث النوع والكم.
    The Board was concerned that for a key asset such as inventory, it may not be adequate for UNFPA to rely solely on suppliers to ensure that goods stored on its behalf conform to its specifications in terms of quality and quantity. UN وأعرب المجلس عن قلقه من أنه بالنسبة للمخزون، باعتباره أحد الأصول الأساسية، قد لا يكون من المناسب لصندوق السكان أن يكتفي بالاعتماد على الموردين لكفالة أن تكون السلع المخزنة لحسابه مطابقة لمواصفاته من حيث الكيف والكم.
    181. In most of the Eastern and Central European and CIS countries, the process of transition to market economies impacted negatively on both the quality and quantity of employment. UN 181 - وفي معظم بلدان شرق ووسط أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة، كان لعملية التحول إلى اقتصاد سوقي أثر سلبي في العمالة من حيث النوع والكم على حد سواء.
    The fifty-fourth session of the Commission welcomed the revival of the ESCAP Publications Committee, which would serve to control the quality and quantity of publications under the regular budget with a view to redeploying some resources to training and technical assistance activities. UN وقد رحبت الدورة الرابعة والخمسين للجنة بإعادة إحياء لجنة المنشورات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، التي ستعمل على مراقبة المطبوعات من حيث النوع والكم ضمن إطار الميزانية العادية بغية إعادة توزيع بعض الموارد إلى اﻷنشطة المتعلقة بالتدريب والمساعدة الفنية.
    (b) Equal pay for work of equal type and quantity that is performed under similar conditions; UN )ب( المساواة في اﻷجر بالنسبة للعمل المتساوي في النوع والكم الذي يؤدى في ظروف مماثلة؛
    39. As to the principle of equal opportunity, the Labour Act in force stipulates equal pay for work of equal type and quantity that is performed in similar conditions (Labour Act in force, art. 45, para. 2). UN ٩٣- وفيما يتعلق بمبدأ المساواة في الفرص فقد نص قانون العمل النافذ على المساواة في اﻷجر بالنسبة للعمل المتساوي في النوع والكم الذي يؤدى في ظروف مماثلة )المادة ٥٤/ثانياً من قانون العمل النافذ(.
    The Programme of Action focuses in particular on measures to strengthen national capacities in the field of youth and to increase the quality and quantity of opportunities available to young people for full, effective and constructive participation in society. UN ٥ - ويركز برنامج العمل على وجه الخصوص على تدابير تدعيم القدرات الوطنية في ميدان الشباب وزيادة الفرص المتاحة للشباب من حيث النوع والكم لتحقيق مشاركتهم الكاملة والفعالة والبناءة في المجتمع.
    Also, the United Nations will pay specific attention to encouraging qualitative and quantitative improvements in national reporting. UN وستولي الأمم المتحدة أيضا عناية خاصة للتشجيع على إدخال تحسينات من حيث الكيف والكم على التقارير الوطنية.
    Such a systematic analysis should be, both qualitative and quantitative in its approach. UN وينبغي أن يجرى هذا التحليل المنهجي من حيث النوع والكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more