"والكوارث من صنع الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • and man-made disasters
        
    • human-made disasters
        
    • and manmade
        
    • and human-made
        
    As natural and man-made disasters intensify and become more frequent, we must continually improve our response capacities, at the regional and global levels as well as nationally. UN وإذ أصبحت الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان أكثر تواترا، علينا باستمرار أن نحسن قدراتنا للاستجابة، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فضلا عن الصعيد الوطني.
    It is suggested that the ministerial consultation consider the environmental hazards of natural and man-made disasters. UN ويُقترح أن تنظر المشاورة الوزارية في الأخطار البيئية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Building on its track record, UNEP will also, upon request, help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation to reduce the risk of natural and man-made disasters. UN وسوف يساعد برنامج البيئة أيضاً بالاعتماد على سجل التتبع لديه، أصحاب المصلحة، بناء على طلبها، على استخدام البيئة كمنبر للتعاون للحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Unit of measure: percentage of countries vulnerable to natural and man-made disasters that progress a minimum of two steps in the country capacity framework, having been assisted by UNEP UN وحدة القياس: نسبة البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان التي تقدمت خطوتين على الأقل في إطار قدرات البلد التي قام برنامج البيئة بمساعدتها
    FAO plays a critical role in preventing and responding to natural and human-made disasters as well as complex emergencies. UN وتقوم المنظمة بدور حاسم في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان ومواجهتها هي وحالات الطوارئ المركبة.
    Unit of Measure: Percentage of countries affected by natural and man-made disasters that UNEP has assisted that progress a minimum of two steps in the country capacity framework UN وحدة القياس: النسبة المئوية للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان التي ساعدها برنامج البيئة والتي تقدمت خطوتين على الأقل في إطار قدرة البلد
    UNEP will help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation to reduce the risk of natural and man-made disasters. UN وسيساعد البرنامج أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالاً للتعاون من أجل الحد من خطر الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    37. The European Commission adopted a Green Paper on insurance in the context of natural and man-made disasters. UN 37 - واعتمدت المفوضية الأوروبية ورقة خضراء عن التأمين في سياق الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    The resolution on the future global approach to ending poverty and giving the world a sustainable future contains language on natural and man-made disasters, prevention activities and resilient cities. UN ويتضمن القرار المتعلق باعتماد نهج عالمي للمستقبل لإنهاء الفقر ومنح العالم مستقبلا مستداما عبارات عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان وأنشطة الوقاية والمدن القادرة على مواجهة الكوارث.
    On another view, to the extent that environmental disasters would be covered as part of the broad approach covering both natural and man-made disasters, environmental or property damage should not be excluded a priori. UN وفي إطار وجهة نظر أخرى، وبقدر تغطية الكوارث البيئية في إطار النهج الواسع الذي يتناول الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان معاً، فإنه لا يمكن مسبقاً استبعاد الأضرار التي تصيب البيئة أو الممتلكات.
    The external debt burden of many low-income developing countries has increased substantially since the 1970s due to allocation mistakes, adverse terms of trade, wars, natural and man-made disasters. UN وقد ارتفع حجم الدين الخارجي في كثير من البلدان المنخفضة الدخل بدرجة كبيرة منذ فترة السبعينات بسبب أخطاء التوزيع والآثار العكسية للتجارة والحروب والكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Twenty-seven countries have strengthened their institutions' capacity to respond to disasters and reduced vulnerability, and 31 initiatives are supported by UN-Habitat to improve response to natural and man-made disasters. UN وقام 27 بلداً بتعزيز قدراته المؤسسية على التصدي للكوارث والحد من احتمالات التعرض لها، ودعم موئل الأمم المتحدة 31 مبادرة لتحسين التصدي للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    8. Delegations also suggested looking at the scope of the term " disaster " , as reflected in the current document, and in particular the inter-linkage between natural hazards and environmental technological and man-made disasters. UN 8- واقترحت الوفود أيضاً النظر في نطاق لفظة " كوارث " ، كما تنعكس في الوثيقة الحالية، وبشكل خاص الترابط بين المخاطر الطبيعية، والكوارث البيئية والتكنولوجية، والكوارث من صنع الإنسان.
    UNEP aims to help countries affected by or vulnerable to natural and man-made disasters to integrate environmental risks and opportunities into national development plans and post-crisis recovery programmes in order to contribute to more equitable, inclusive and sustainable development. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مساعدة البلدان المتضررة أو المعرضة للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان من أجل إدماج المخاطر والفرص البيئية في خطط التنمية الوطنية وبرامج التعافي بعد الأزمات في سبيل الإسهام في تنمية أكثر إنصافاً وشمولاً واستدامة.
    UNEP will integrate gender perspectives in project design and use gender-sensitive indicators to contribute to the knowledge on sex-differentiated and age-differentiated impacts of natural and man-made disasters to influence policymaking processes. UN وسيدمج البرنامج المنظور الجنساني في تصميم المشاريع وسيستخدم مؤشرات مراعية للاعتبارات الجنسانية للمساهمة في معرفة الآثار المتمايزة حسب الجنس والعمر للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان في سبيل التأثير في عمليات رسم السياسات.
    2. Risk information and training provided to countries in order to improve national preparedness to respond to and mitigate acute environmental risks caused by natural and man-made disasters UN 2 - معلومات بشأن الأخطار والتدريب المقدّم إلى البلدان بغية تحسين التأهب الوطني للاستجابة للمخاطر البيئية الناشئة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان والتخفيف من شدّتها
    In encouraging such a critical collaboration, synergies will be sought with other UNEP work on ecosystems, such as ecosystem-based adaptation, natural and man-made disasters and REDD-plus. UN وفي تشجيع هذا التعاون الهام، سوف تُلتَمَس أوجه التآزر مع أعمال أخرى لبرنامج البيئة بشأن النظم الإيكولوجية مثل التكيُّف القائم على النظم الإيكولوجية، والكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان وبرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Regrettably, the suffering of many victims of both natural and man-made disasters is unnecessarily heightened due to the fact that they either received no humanitarian assistance or insufficient levels thereof due to access restrictions imposed by Governments or other parties. UN وللأسف، ازدادت بشكل غير مبرر معاناة العديد من ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان على السواء لكونهم لم يتلقوا أي مساعدة إنسانية أو تلقوا مستويات غير وافية من هذه المساعدة بسبب القيود التي تفرضها الحكومات أو الأطراف الأخرى على إمكانية الوصول.
    15. In 2012, the Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development launched an initiative to address the plight of migrants affected by civil conflicts or natural and man-made disasters. UN 15 - وفي عام 2012، أطلق الممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة الدولية والتنمية مبادرة لمعالجة محنة المهاجرين المتأثرين بالنزاعات الأهلية أو الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Reducing the vulnerability of much of the world's population to natural and manmade disasters, and accelerating recovery when crises do happen, are new and urgent development priorities. UN ومن الأولويات الإنمائية الجديدة والملحة زيادة تحصين كثير من سكان العالم ضد الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان والتعجيل بعملية الانتعاش عندما تنشب الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more