"والكيانات التجارية" - Translation from Arabic to English

    • and commercial entities
        
    • and business entities
        
    • commercial entities and
        
    • trading entities
        
    States and commercial entities can still place objects in space under the assumption that they will not be threatened or attacked. UN وما زال بإمكان الدول والكيانات التجارية نشر أجسام في الفضاء على أساس الافتراض أنها لن تتعرض لتهديد أو هجوم.
    However, the humanitarian concerns which had guided the elaboration of the draft articles would not be applicable to the debate on the nationality of companies and commercial entities. UN غير أنه لاحظ أن الشواغل الإنسانية التي انبنى عليها إعداد مشاريع المواد لن تكون ذات قيمة في النقاش الذي سيدور حول جنسية الشركات والكيانات التجارية.
    - A mixed approach to training delivery focused on achieving outcomes which sees governmental and non-governmental providers and commercial entities cooperating in the same environment in order to provide for the needs of the market; UN - يلزم اتباع نهج مختلط في تقديم التدريب يركز على تحقيق نواتج قائمة على التعاون بين الجهات الحكومية وغير الحكومية المقدمة للتدريب والكيانات التجارية في نفس البيئة من أجل تلبية احتياجات السوق؛
    This in-depth inquiry involved Youssef Nada and Idris Nasreddin and business entities associated with them. UN وشملت هذه التحريات المتعمقة يوسف ندا وإدريس نصر الدين، والكيانات التجارية المرتبطة بهما.
    This can be done by influencing the purchasing decisions of individuals and business entities, who contribute, wittingly or unwittingly, to the income of traffickers and their associates. UN ويمكن فعل ذلك عن طريق التأثير في قرارات الشراء لدى الأفراد والكيانات التجارية التي تسهم، عن قصد أو عن غير قصد، في تنمية مداخيل المتجرين بالبشر وشركائهم.
    The Group elected to prioritize interaction with Governments, in particular in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, diplomatic missions, MONUC, commercial entities, and other relevant primary sources. UN واختار الفريق أن يعطي الأولوية لللتفاعل مع الحكومات وبخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا ومع البعثات الدبلوماسية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والكيانات التجارية وغيرها من المصادر الأولية المهمة.
    This commitment which will put the onus of implementation on the EU is conditional on required disciplines to be bought about by countries like the Australia, the United States and Australia on other forms of export competition like export credit, food aid, state trading entities. UN وهذا الالتزام الذي سيلقي مهمة التنفيـذ على عاتق الاتحاد الأوروبي مشروط بالتخصصات المطلوبة التي يتعين على بلدان كأستراليا والولايات المتحدة وكندا أن توفرها بشأن أشكال أخرى من المنافسة التصديرية مثل ائتمانات التصدير، والمعونة الغذائية، والكيانات التجارية التابعة للـدولة.
    The result was a prolonged delay as States and commercial entities adjusted their priorities to meet the demands of a changing global outlook. UN وكانت النتيجة تأخيرا متطاولا، مع قيام الدول والكيانات التجارية بتكييف أولوياتها بما يلائم المطالبات بتغيير المشهد العالمي.
    It is therefore recommended that representatives of law enforcement and commercial entities consult with a view to developing useful practices for key areas such as the reporting of crimes and investigative cooperation. UN وبالتالي يوصى بأن يتشاور ممثلو سلطات إنفاذ القانون والكيانات التجارية بغية استحداث ممارسات مفيدة في مجالات رئيسية مثل التبليغ عن الجرائم والتعاون بشأن التحقيقات.
    Importance of universal application of competition laws to all market transactions and commercial entities irrespective of ownership or legal form; UN :: أهمية التطبيق العالمي لقوانين المنافسة على جميع المعاملات السوقية والكيانات التجارية بصرف النظر عن الملكية أو الشكل القانوني؛
    In addition to State actors, such work would require consultations with international organizations, non-governmental organizations and commercial entities. UN وهذا العمل يستدعي مشاورات مع المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية والكيانات التجارية. بالإضافة إلى الجهات الفاعلة من الدول.
    Contracts for other tenants (both United Nations and commercial entities) could not be furnished for audit purposes. UN ولم يتسن تقديم عقود المستأجرين الآخرين (الكيانات التابعة للأمم المتحدة والكيانات التجارية) لأغراض مراجعة الحسابات.
    Annual space expenditure currently stands at about $100 billion, made mostly by government and commercial entities operating at the national, regional and global levels. UN ويبلغ حجم الإنفاق السنوي على الفضاء في الوقت الحاضر حوالي 100 بليون دولار، معظمه من جانب الحكومات والكيانات التجارية العاملة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Accordingly, OLA must develop innovative ways of addressing unprecedented situations, which often involves lengthy negotiations with host Governments, third countries and commercial entities. UN وبناء عليه، يجب أن يقوم مكتب الشؤون القانونية بوضع طرق مبتكرة لمعالجة الحالات غير المسبوقة، والتي غالبا ما تنطوي على مفاوضات مطولة مع الحكومات المضيفة والبلدان الثالثة والكيانات التجارية.
    Several also noted the importance of cooperation between law enforcement and commercial entities in detecting, investigating and prosecuting crimes such as economic fraud and related abuses of commercial identification. UN ولاحظت عدة دول أيضا أهمية التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والكيانات التجارية على كشف جرائم مثل الاحتيال الاقتصادي وما يتصل به من أوجه التدليس في استعمال الوثائق التجارية لإثبات الهوية، والتحقيق فيها والمقاضاة عليها.
    Observers for other States Members, representatives of organizations of the United Nations system, representatives of intergovernmental and non-governmental organizations, and representatives of civil society and business entities also attended. UN وحضر أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى بالأمم المتحدة، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وممثلون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية، وممثلون عن المجتمع المدني والكيانات التجارية.
    The aforementioned guide on the prevention of trade crimes was distributed to provincial authorities, chambers of commerce and business entities. UN ووُزع الدليل المذكور آنفاً المتعلق بمنع الجرائم التجارية على سلطات المقاطعات والغرف التجارية والكيانات التجارية المحلية.
    Active involvement of representatives of private sector and business entities which are developing intensely over the past years in the process of women and gender development has become an important objective. UN والمشاركة النشطة لممثلي القطاع الخاص والكيانات التجارية التي أخذت تنمو بصورة كبيرة طوال السنوات الماضية في عملية تنمية المرأة والتنمية الجنسانية أصبحت هدفا هاما.
    In the opinion of the Mechanism the bank accounts and business entities directly benefit UNITA and the existence of those assets was brought to the attention of the countries concerned. UN وترتـئـي الآلية أن الحسابات المصرفية والكيانات التجارية تعود بنفع مباشر على يونيتا، وقد لُـفت انتباه البلدان المعنية إلى وجود هذه الأصول.
    She remarked on the importance of adhering to human rights standards, ensuring that the rights of vulnerable groups were promoted, the need to mobilize resources to enable participation and that free, prior and informed consent should be obtained by both Governments and business entities before commencing development projects. UN وأدلت بملاحظاتها بشأن أهمية الالتزام بمعايير حقوق الإنسان، وضمان تعزيز حقوق الفئات الضعيفة، وضرورة تعبئة الموارد للتمكين من المشاركة، وضرورة أن تحصل الحكومات والكيانات التجارية على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل الشروع في المشاريع الإنمائية.
    Each expert is therefore asked to declare any interests that could constitute a real, potential or apparent conflict of interest with respect to his or her involvement in the meeting or work, between on the one hand, commercial entities and the participant personally, and, on the other hand, commercial entities and the administrative unit with which the participant has an employment relationship. UN وبناء على ذلك، يطلب إلى كل خبير من الخبراء أن يُشْهر أية مصالح يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح فيما يتعلق بمشاركته/مشاركتها في اجتماع ما، بين الكيانات التجارية والخبير المشارك شخصياً، من ناحية والكيانات التجارية والوحدة الإدارية التي لدى الخبير المشارك علاقة عمل معها.
    Each expert is therefore asked to declare any interests that could constitute a real, potential or apparent conflict of interest with respect to his or her involvement in the meeting or work, between on the one hand, commercial entities and the participant personally, and, on the other hand, commercial entities and the administrative unit with which the participant has an employment relationship. UN وبناء على ذلك، يطلب إلى كل خبير من الخبراء أن يُشْهر أية مصالح يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح فيما يتعلق بمشاركته/مشاركتها في اجتماع ما، بين الكيانات التجارية والخبير المشارك شخصياً، من ناحية والكيانات التجارية والوحدة الإدارية التي لدى الخبير المشارك علاقة عمل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more