"والكيميائي" - Translation from Arabic to English

    • and chemical
        
    • biochemical
        
    • chemical and
        
    We emphasize that the activities of our country in the nuclear and chemical fields are purely peaceful in nature. UN ونشدد على أن لأنشطة بلدنا في المجالين النووي والكيميائي طابعا سلميا صرفاً.
    The oceans are the great repositories of life -- the regulators of climates that balance the physical and chemical bases of the Earth. UN والمحيطات هي بمثابة منبع كبير للحياة، فهي تضبط المناخ وتوازن الأساس المادي والكيميائي للأرض.
    Meanwhile, additional threats had emerged: certain nuclear arsenals were still expanding and biological and chemical proliferation, together with the proliferation of ballistic and cruise missiles, were continuing. UN وجاءت تهديدات أخرى لتضاف إلى ذلك، إذ ما فتئ حجم بعض الترسانات النووية يتزايد، والانتشار البيولوجي والكيميائي يتواصل، إضافة إلى انتشار القذائف التسيارية والانسيابية.
    Traditional biological and chemical contamination controls are included in the baseline scope. UN أدرجت ضوابط التلوث البيولوجي والكيميائي التقليدية في نطاق العمل الأساسي.
    The handbook provides techniques for physical and chemical monitoring of station environmental impacts. UN ويوفّر الدليل الوسائل الفنية للرصد الفيزيائي والكيميائي لما تتركه المحطات من آثار بيئية.
    That regime does not enjoy any better a record in other fields of disarmament, mainly in the biological and chemical areas. UN ولا يتمتع ذلك النظام بسجــل أفضل في ميادين نزع الســلاح اﻷخــرى، وأساســا فــي المجالين البيولوجي والكيميائي.
    With regard to all these sources of drinking water, monitoring and control mechanisms are maintained to avoid biological and chemical contamination. UN وفيما يتعلق بجميع مصادر مياه الشرب هذه، يحتفظ بآليات للرصد والمراقبة بغية تجنب التلوث الأحيائي والكيميائي.
    349. An MOU and a draft oil and chemical spill contingency plan for South Asian Seas are expected to be adopted in 2008. UN 349 - من المتوقع اعتماد مذكرة تفاهم ومشروع خطة طوارئ في حالة الانسكاب النفطي والكيميائي لبحار جنوب آسيا في عام 2008.
    The conference presented the latest techniques in biological and chemical detection and diagnostic methods. UN وعرض المؤتمر أحدث تقنيات الكشف البيولوجي والكيميائي وطرائق التشخيص.
    As dual-use technology and expertise continue to spread internationally, the prospects for nuclear, biological and chemical terrorism are also growing. UN ومع استمرار انتشار التكنولوجيا والمعرفة الفنية مزدوجتي الاستخدام على الصعيد الدولي، تتسع الآفاق أمام الإرهاب النووي والبيولوجي والكيميائي.
    In addition to these choices, there are traditional courses such as nursing, medicine, economics, law, dentistry, commercial engineering, social communications, and clinical and chemical laboratory analysis. UN وعلاوة على هذه الاختيارات، فهناك تخصصات دراسية تقليدية مثل التمريض والطب والاقتصاد والقانون وطب الأسنان والهندسة التجارية والاتصالات الاجتماعية والتحليل المعملي الإكلينيكي والكيميائي.
    This course focused on the identification and inspection of dual-use biological and chemical production equipment. UN وركزت هذه الدورة على التعرف على معدات الإنتاج البيولوجي والكيميائي مزدوجة الاستخدام وتفتيشها.
    Biological and chemical: consult the answers provided UN المجالان البيولوجي والكيميائي: يرجى الاطلاع على الردود المقدمة
    Biological and Chemical: consult the answers provided above. UN المجالان البيولوجي والكيميائي: يرجى الاطلاع على الردود المقدمة أعلاه
    The Agreement with OPCW (Organization for the Prohibition of Chemical Weapons) on providing a platoon for radiological, biological and chemical decontamination is being prepared. UN ويجرى الإعداد للاتفاق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الإسهام بفصيلة لإزالة التلوث الإشعاعي والبيولوجي والكيميائي.
    75. On 4 December 1995, additional information on this project was given by Iraq to representatives of the nuclear and chemical monitoring teams. UN ٧٥ - وفي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، قدمت العراق الى ممثلي أفرقة الرصد النووي والكيميائي معلومات إضافية عن هذا المشروع.
    Iraq handed over its disclosures in the biological and chemical areas immediately prior to the Executive Chairman's departure from Baghdad. UN وقد سلم العراق كشوف المعلومات الخاصة بالمجالين البيولوجي والكيميائي قبيل مغادرة الرئيس التنفيذي بغداد مباشرة.
    Asteroids and comets have much more in common... than just physical and chemical composition. Open Subtitles الكويكبات والمذنبات .. لديها الكثير من القواسم المشتركة أكثر من مجرد التكوين الفيزيائي والكيميائي
    Testinal peristaltic action moves food through the body, making digestion both a mechanical and chemical process. Open Subtitles الحركة الدودية للجهاز الهضمي تنقل الطعام خلال الجسم منتجة عمليتي الهضم الحركي والكيميائي
    The Disaster Prevention and Relief Battalion has an NBC Platoon whose main task is to respond to any attacks or emergency situations involving nuclear, biological and chemical agents. UN يتضمن فيلق الوقاية من الكوارث والإغاثة فصيلا للصنف النووي والبيولوجي والكيميائي تتمثل مهمته الرئيسية في التصدي لأي هجمات أو في حالات طوارئ تنطوي على عوامل نووية، أو بيولوجية أو كيميائية.
    In 2001, OAS ambassadors visited PAHO for a second time to discuss the threat of biochemical terrorism to the region. UN وفي عام 2001، زار سفراء منظمة الدول الأمريكية منظمة الصحة للبلدان الأمريكية للمرة الثانية من أجل مناقشة خطر الإرهاب البيولوجي والكيميائي في المنطقة.
    They further lack the specialized knowledge needed for addressing highly technical issues such as those related to the financing of terrorism or to nuclear, chemical and biological terrorism. UN كما إنهم يفتقرون إلى المعرفة المتخصصة اللازمة لمعالجة القضايا التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، مثل القضايا المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more