"واللامبالاة" - Translation from Arabic to English

    • and indifference
        
    • apathy
        
    • and negligent treatment
        
    • or indifferent
        
    • indifference of
        
    • indifference and
        
    • indifference to
        
    We cannot -- and we must not -- ever forget the millions of innocents who perished because of hatred, irrationality and indifference. UN ولا يمكن أن ننسى، بل ويجب ألا ننسى أبدا الملايين من الأبرياء الذين قضوا نحبهم نتيجة للحقد وعدم التعقل واللامبالاة.
    But something new has been added: serious reluctance and indifference regarding international concerns. UN غير أن شيئا جديدا أضيف إلى ذلك، هو: التردد الخطير واللامبالاة فيما يتعلق بالشواغل الدولية.
    The general picture had been one of complacency and indifference. UN وعكست الصورة العامة إحساسا بالرضاء عن النفس واللامبالاة.
    :: Social withdrawal; loss of initiation of activity or ideas; apathy; lethargy UN :: انزواء وفقدان للقدرة على بدء أو ممارسة التفكير النشط؛ واللامبالاة العاطفية؛ والخمول
    In the home and in institutions, children with disabilities are often subjected to mental and physical violence and sexual abuse, and they are also particularly vulnerable to neglect and negligent treatment since they often present an extra physical and financial burden on the family. UN وكثيراً ما يتعرض الطفل المعوق في البيت وفي مؤسسات الرعاية للعنف النفسي والبدني وللاعتداء الجنسي، كما يتعرض بصفة خاصة للإهمال واللامبالاة نظراً إلى أنه يشكل في أغلب الأحيان عبئاً مادياً ومالياً إضافياً على الأسرة.
    There has been widespread acknowledgement of the role of racism, discrimination and indifference in contributing to this violence. UN وثمة اعتراف واسع النطاق بتأثير العنصرية والتمييز واللامبالاة في هذا العنف.
    It is nevertheless clear that by investing in children we lay the foundation for a world that cares and where passivity and indifference have no place. UN ومع ذلك، فإن من الواضح أننا باستثمارنا في الأطفال نضع الأساس لعالم مهتم، ولا مكان فيه للسلبية واللامبالاة.
    They are prisoners of the morally repugnant politics of ethnic cleansing, division, violence and indifference. UN وهم أسرى للسياسات البغيضة أخلاقيا القائمة على التطهير العرقي والتفرقة والعنف واللامبالاة.
    Let us endeavour to foster freedom of religion and belief in order to overcome extremism, stereotypes, prejudice, ignorance and indifference. UN ولنكافح من أجل تعزيز حرية الدين والمعتقد لكي نتغلب على التطرف والقولبة والتحيز والجهل واللامبالاة.
    Injustice, inequality and indifference will bring it forth again and again, just like the accumulation of electricity in the atmosphere produces a lightning bolt. UN فالإجحاف وعدم المساواة واللامبالاة أمور تحيي الإرهاب مرارا وتكرارا شأنه شأن تكدس الكهرباء في جو مشحون بالبرق.
    Only then will we be able to understand the language of the many children, women and men afflicted by underdevelopment, war and indifference. UN عندئذ فقط سنتمكن من فهــم لغــة الكثــير من اﻷطــفال والنساء والرجال الذين يعانون من التخلف والحرب واللامبالاة.
    It has been said that the two dominant feelings in our age are fear and indifference. UN لقـــد قيـــل إن الخوف واللامبالاة يمثلان أقوى المشاعر السائدة في زماننا.
    Because food is an art, people, and true artists fight back through all the pain and indifference. Open Subtitles لأن الطعام هو فن، أيها الناس، والفنانين الحقيقيين يقاتلون بلا تهاون مع كل هذه الآلام واللامبالاة.
    Some ripple of inhumanity has built into this wave of cruelty and indifference. Open Subtitles موجة من الوحشية تاصلت في هذه موجة من القسوة واللامبالاة.
    Your professional demeanor and your overall competence... stands in stark contrast against the usual municipal backdrop... of mediocrity and indifference. Open Subtitles إنّ سلوككِ المهني وكفاءتكِ بشكل عام تناقض وبشكل صارخ الخلفية المحلية المُعتادة على الرداءة واللامبالاة
    More than ever, we must beware of selfishness and indifference. Open Subtitles أكثر من أي وقت مضى ، يجب أن نحذر من الأنانية واللامبالاة
    It is important that all fight earnestly and sincerely against corruption and administrative apathy in implementing these laws. UN ومن المهم أن يحارب الجميع بحماس وإخلاص ضد الفساد واللامبالاة الإدارية في تنفيذ هذه القوانين.
    Many communities have sunk into resignation and apathy. UN وخضع العديد من المجتمعات لمشاعر الإذعان واللامبالاة.
    In the home and in institutions, children with disabilities are often subjected to mental and physical violence and sexual abuse, and they are also particularly vulnerable to neglect and negligent treatment since they often present an extra physical and financial burden on the family. UN وكثيراً ما يتعرض الطفل المعوق في البيت وفي مؤسسات الرعاية للعنف النفسي والبدني وللاعتداء الجنسي، كما يتعرض بصفة خاصة للإهمال واللامبالاة نظراً إلى أنه يشكل في أغلب الأحيان عبئاً مادياً ومالياً إضافياً على الأسرة.
    Terrorism poses a threat to everyone; no one can be neutral or indifferent. UN والإرهاب يهدد الجميع وما من أحد يستطيع البقاء على الحياد واللامبالاة.
    :: To address State violence against women and girls, the indifference of law enforcement and the impunity with which men of privilege perpetrate violence against women. UN :: معالجة العنف الذي تمارسه الدولة ضد النساء والفتيات، واللامبالاة في إنفاذ القوانين، والإفلات من العقاب الذي يستغله الرجال من ذوي الامتيازات عند ارتكاب العنف ضد المرأة.
    It was important to avoid complacency, discrimination, indifference and double standards. UN وأن من المهم تفادي التراخي والتمييز واللامبالاة والكيل بمكيالين.
    Such indifference to human suffering can claim no valid rationale and has no justification. UN واللامبالاة هذه بالمعاناة البشرية لا يمكن أن يكون لهـا أساس رشيد ولا يمكن تبريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more