"واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • the National Human Rights Commission
        
    • the National Commission on Human Rights
        
    • and the National Commission for Human Rights
        
    • CNDH
        
    • and the National Human Rights Committee
        
    • the NHRC
        
    • and NHRC
        
    • and the Commission
        
    In addition, the Attorney General and the National Human Rights Commission conducted periodic inspections of detention centres. UN وفضلاً عن ذلك، يجري المدعي العام واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عمليات تفتيش دورية لمراكز الاحتجاز.
    Additional mechanisms had recently been created, such as the Office of the Ombudsman and the National Human Rights Commission. UN وإضافة إلى هذه الهيئات، استُحدثت في الآونة الأخيرة آليات مثل وسيط الجمهورية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها.
    UNIC New Delhi and the National Human Rights Commission organized a ceremony at the India Habitat Centre. UN وقام مركز الإعلام في نيودلهي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بتنظيم حفلة في المركز الهندي للموئل.
    At the same time, calls by opposition parties, civil society organizations, the National Commission on Human Rights and many members of the Security Council to establish an independent commission of inquiry were dismissed by the Government. UN وفي الوقت نفسه، رفضت الحكومة دعوات أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والعديد من أعضاء مجلس الأمن إلى إنشاء لجنة تحقيق مستقلة.
    During the preparation of the relevant legislation, consultations had been carried out with NGOs and the National Commission for Human Rights. UN وأثناء إعداد التشريع ذي الصلة، أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Committee for Combating Human Trafficking also collaborates closely with the National Human Rights Commission. UN وهناك تعاون وثيق بين اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    It was a product of collaboration of between government on one hand, and the National Human Rights Commission and civil society organizations on the other. UN وهذه الخطة هي ثمرة التعاون بين الحكومة من جهة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من جهة أخرى.
    Organization of 25 coordination meetings with officials of the Government of Burundi and the National Human Rights Commission on human rights concerns UN عقد 25 اجتماعا تنسيقيا مع مسؤولي الحكومة البوروندية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن شواغل حقوق الإنسان
    In four cases, investigations by the competent authorities and the National Human Rights Commission are in progress. UN وما زالت السلطات المختصة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تجري تحقيقات في أربع من الحالات.
    Organization of 25 coordination meetings with officials of the Government of Burundi and the National Human Rights Commission on human rights concerns UN :: عقد 25 اجتماعا تنسيقيا مع مسؤولي الحكومة البوروندية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن شواغل حقوق الإنسان
    The Attorney-General's Office and the National Human Rights Commission launched investigations after the intervention of human rights defenders. UN وشرع مكتب المدعي العام واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في التحقيقات بعد تدخل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The delegation added that the authorities were in the process of establishing the anti-corruption commission and the National Human Rights Commission. UN وأضاف الوفد أن السلطات هي الآن بصدد إنشاء لجنة مكافحة الفساد واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Monitoring of arraigo is the responsibility of the federal prosecutor and of the National Human Rights Commission. UN يخضع تنفيذ تدبير الحبس على ذمة التحقيق الجنائي لمراقبة المدعي العام الاتحادي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    They also approached ICRC, local human rights organizations, the Human Rights Committee of the Nepal Bar Association and the National Human Rights Commission (NHRC). UN والتمسوا كذلك مساعدة اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات المحلية لحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان التابعة لنقابة المحامين النيباليين واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Monitoring of arraigo is the responsibility of the federal prosecutor and of the National Human Rights Commission. UN يخضع تنفيذ تدبير الحبس على ذمة التحقيق الجنائي لمراقبة المدعي العام الاتحادي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Under the current strategic reform, remaining issues on civic status are further elaborated on the basis of recommendations made by independent authorities in Greece, the Ombudsman and the National Commission on Human Rights. UN وتُعرض في إطار الإصلاح الاستراتيجي الحالي القضايا المتبقية المتعلقة بالحالة المدنية بمزيد من التفصيل بناء على توصيات هيئات مستقلة في اليونان وتوصيات أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The elections were monitored by several national and international organizations, including the African Union, Transparency International, and the National Commission for Human Rights and Freedoms. UN وتولى عدد من المنظمات الوطنية والدولية مراقبة الانتخابات، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، ومنظمة الشفافية الدولية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    It would therefore be interesting to know how many inquiries into cases of disappearance had been carried out by the Office of the Public Prosecutor and by the CNDH. UN ولذلك، فمن المهم معرفة عدد التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حالات الاختفاء.
    of the Interior Human Rights Department and the National Human Rights Committee UN حقوق الإنسان بوزارة الداخلية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في التدريب
    the NHRC of India was one of the most Paris Principles compliant national institutions in the world. UN واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند هي من أشد المؤسسات الوطنية امتثالاً لمبادئ باريس في العالم.
    The Nepal Army has refused to surrender him to civilian authorities for an independent investigation, despite requests from the Nepal Police and NHRC. UN ورفض الجيش النيبالي تسليمه للسلطات المدنية لإجراء تحقيق مستقل، على الرغم من طلبات الشرطة النيبالية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: The content of the workbooks that are not part of the official curriculum and the development of a curriculum jointly drawn up by the Ministry of Basic Education and the Commission; UN مضامين الكتيبات التربوية التي لا تظهر في المناهج الرسمية، وفكرة وضع برنامج مشترك بين وزارة التعليم الأساسي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more