the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
the Committee understands that it is still early in the restructuring process and that the situation continues to evolve. | UN | واللجنة تدرك أيضا أن عملية إعادة الهيكلة ما زالت في مراحلها الأولى وأنها تشهد تطور مطردا. |
the Commission is aware that it might be unreasonable to require States when they assume the obligations under these articles to apply them immediately in respect of existing activities. | UN | واللجنة تدرك أنه ليس من المعقول أي يطلب من الدول أن تطبق فورا وفيما يتصل باﻷنشطة الموجودة الالتزامات التي تنص عليها هذه المواد بمجرد قبولها. |
the Committee was aware that Angola had undergone a difficult, protracted war, which had produced hundreds of thousands of displaced persons and refugees. | UN | واللجنة تدرك أن أنغولا قد مرت بحرب صعبة طويلة أدت إلى وجود مئات الآلاف من المشردين واللاجئين. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that after termination the staff member would have recourse to the United Nations system of administration of justice. | UN | واللجنة تدرك أنه بإمكان الموظف أن يلجأ بعد إنهاء تعيينه إلى نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that the proposed structure is the result of negotiations and compromises, leading to the present proposal. | UN | واللجنة تدرك أن الهيكل المقترح هو نتاج مفاوضات وحلول توفيقية أدت إلى الاقتراح الحالي. |
the Committee is aware of the wide readership of the report to the General Assembly and its scientific annexes. | UN | ٨ - واللجنة تدرك كثرة قراء هذا التقرير المقدم الى الجمعية العامة ومرفقاته العلمية. |
16. the Committee is aware of the current difficulties faced by the State party in restoring and ensuring law and order on its territory. | UN | 16- واللجنة تدرك الصعوبات الحالية التي تواجهها الدولة الطرف لاستعادة والحفاظ على القانون والنظام على أراضيها. |
the Committee is aware that the General Assembly has approved a number of ICT strategies for the United Nations in the past and they are applicable to OHCHR. | UN | واللجنة تدرك أن الجمعية العامة وافقت على عدد من استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة في الماضي وأن تلك الاستراتيجيات تنطبق على المفوضية. |
the Committee is aware that the General Assembly has approved a number of ICT strategies for the United Nations in the past and they are applicable to OHCHR. | UN | واللجنة تدرك أن الجمعية العامة وافقت على عدد من استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة في الماضي وأن تلك الاستراتيجيات تنطبق على المفوضية. |
the Committee is aware that this process of monitoring and gathering information is a potentially timeconsuming and costly one and that international assistance and cooperation, as provided for in article 2, paragraph 1 and articles 22 and 23 of the Covenant, may well be required in order to enable some States parties to fulfil the relevant obligations. | UN | واللجنة تدرك أن عملية الرصد وجمع المعلومات هذه عملية ربما تستغرق كثيرا من الوقت وتكون باهظة التكاليف وأنها قد تستلزم توفير مساعدة وتعاون دوليين، كما تنص على ذلك الفقرة 1 من المادة 2، والمادتان 22 و23، من العهد، لتمكين بعض الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات ذات الصلة. |
the Committee understands that the report does not attempt to cover all eventualities, that it is preliminary and that the related costs indicated are based on assumption rates currently applied by the United Nations. | UN | واللجنة تدرك أن التقرير لا يسعى إلى تغطية جميع الوقائع، وأنه تقرير مؤقت وأن التكاليف ذات الصلة المشار إليها تستند إلى أسعار صرف افتراضية مطبقة حاليا في الأمم المتحدة. |
the Committee understands that the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 will provide detailed information on the project and its related costs. | UN | واللجنة تدرك أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 ستوفر معلومات مفصلة عن هذا المشروع وعن تكاليفه. |
the Committee understands that the inherent complexity of such contracts limits the pool of qualified vendors; nevertheless, it encourages the Secretariat to make every effort to identify more potential vendors. | UN | واللجنة تدرك أن الطابع المعقد المميز لهذه العقود يحد من مجموعة البائعين الذين تنطبق عليهم الشروط؛ ومع ذلك، فإنها تحث الأمانة العامة على أن تبذل كل جهد ممكن لتحديد عدد أكبر من البائعين المحتملين. |
93. the Commission is aware that the former Rwandan government forces and militias abused the humanitarian assistance provided to Rwandan refugees, especially by UNHCR, and were accused of using the camps in eastern Zaire as bases from which to attack Rwanda. | UN | ٩٣ - واللجنة تدرك أن القوات الحكومية الرواندية السابقة والميليشيات تسيء استخدام المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين الروانديين، لا سيما المساعدة التي تقدمها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتتهمها باستخدام المخيمات الواقعة في شرق زائير كقواعد تنطلق منها لمهاجمة رواندا. |
the Committee was aware of the need to speed up consideration of individual complaints, of which almost 300 were currently pending. | UN | 40- واللجنة تدرك الحاجة إلى التعجيل ببحث الشكاوى الفردية، حيث يجري حالياً النظر في نحو 300 شكوى منها. |